プロフィール
痛みを和らげるは、英語でrelieve pain、もしくはdecrease painと表現することができます。 relieveという動詞は、~を軽減する、和らげるという意味があります。painは痛みという意味の名詞になります。 したがって、relieve painで痛みを和らげるという表現ができます。 また、decreaseは~を減らすという意味があります。 そのため、decrease painでも痛みを和らげるという表現ができます。 (例文) Wearing a corset relieves pain. (コルセットを着用することは痛みを和らげる。)
痛い目に合うと英語で言いたい場合、いくつか表現の方法があると思いますが、ここでは主に二つを紹介します。 1. suffer the consequences suffer という単語は、苦しむという動詞で、consequences という単語は、結果という意味の名詞になります。つまり、suffer the consequencesで結果に苦しむ、報いを受ける、痛い目を見るというような意味になります。 2. pay a price これは文字通りの意味以外に、報いを受ける、ツケが回るという意味があります。
追加接種を受けても、感染することはあります。と英語で表現したい場合、いくつか手段はあると思いますが、一例としては、 Even if you have already got the booster shot, you might get infected with COVID-19 と表現することができます。 Even if ~で(たとえもし~)、get the booster shotで(追加接種をする)、get infected with~で8(~に感染する)と表現できます。したがって、これらを合わせて、以上のような例文を作ることができます。
怒りが爆発するは英語で、explode with rageまたは、explode with angerなどと表現することができます。rageは激しい怒り、逆上といったことを意味する名詞で、explodeは爆発するという意味の動詞になります。怒りとともに爆発するというところから、explode with rageと表現することができます。 (例文) When my father told my sister that he threw away her favorite book, she exploded with rage (or anger). (父が私の姉に彼女のお気に入りの本を捨てたと伝えた時、姉は怒りが爆発した。)