プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 987
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文 When you explain about the characteristics of a district, you say, "It's a district that flourishes with XX." 地域の特色を説明する時に「○○の盛んな地域」と言います。 例えば、「漁業が盛んな町」なら、"a town that flourishes with a fishing industry." 「野球が盛んな国」なら、"popular"を使って、"a country where baseball is popular" と表現できます。

続きを読む

0 415
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文 When I let my acquaintance enter a house, I would like to say, "The rooms are a little bit untidy." 知り合いを家に上げる時に、「ちょっとちらかってるけど」と言いたいです。 「散らかっている」は、他にも、 "be in a mess"や、(物が)"be strewn around"や、 "be all over the place"や、"lie around everywhere" 等があります。

続きを読む

0 170
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文 Since my acquaintance's behavior is weird, I would like to say, " Something is the matter with that person." 知り合いの行動がおかしいので「あの人、どうかしてるよ」と言いたいです。 「どうかしている」は、ほかにも、 "something is wrong with"や、"there is something wrong with"や、 "one is not quite onesels"や、"one is not one's usual self" 等があります。

続きを読む

0 1,028
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語は、「言っていけないことがある」の意味ですが、日本語の「言っていいこと」の「いいこと」にほとんど意味がないと考えて良いので、英語は、ぴったりとした表現です。日常よく耳にする文句で、決まった表現です。 例文 Since my acquaintance abused me, I would like to say, " There are some things which should not be said." 知り合いに暴言を吐かれたので、「言っていいことと悪いことがある」と言いたいです。 ちなみに、"shouldn't"と"should not"は、同じように思われがちですが、"should not"とした方が否定の意味合いが強くなります。

続きを読む

0 365
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

"cock"は、「撃鉄」または、「撃鉄を起こす」の意味です。回答は、「十分に撃鉄を起こさないで(half-cocked)、発射する(go off)」の意味です。 例文 Since, when I was just chatting with my acquaintance on the wayside, my husband doubted that I was having affair, I would like to say, "Don't go off half-cocked." 知り合いと道端で話をしていただけなのに、浮気を疑われたので、「それはあなたの早とちりだよ」と言いたいです。

続きを読む