hitoさん
2022/11/14 10:00
〇〇の盛んな地域 を英語で教えて!
地域の特色を説明する時に「〇〇の盛んな地域」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・A region thriving with 〇〇
・A hotspot for 〇〇.
・A hub for 〇〇.
A region thriving with agriculture.
「農業が盛んな地域」
申し訳ありませんが、"〇〇"という部分が具体的に何を指しているのかが不明確です。言葉や表現、場面など具体的なテーマを指定していただけますと、より適切な説明が可能となります。そのテーマについてのニュアンスや使えるシチュエーションについて詳しくお知らせいただければ幸いです。
Harlem is a hotspot for jazz music.
ハーレムはジャズ音楽が盛んな地域です。
This town is a hub for the arts.
この町は芸術の盛んな地域です。
「Hotspot」は特定の活動や人々が集まる場所を指し、通常エネルギーあるいは活気がある場所を示すために使われます。例えば、観光スポットや人気のレストランなど。一方、「Hub」はネットワークやシステムの中心地を示す際に使われます。ここでは重要な情報や資源が集まり、分散される。例えば、交通ハブやビジネスハブなど。
回答
・a district that flourishes with XX
例文
When you explain about the characteristics of a district, you say, "It's a district that flourishes with XX."
地域の特色を説明する時に「○○の盛んな地域」と言います。
例えば、「漁業が盛んな町」なら、"a town that flourishes with a fishing industry."
「野球が盛んな国」なら、"popular"を使って、"a country where baseball is popular"
と表現できます。