プロフィール
役に立った数 :30
回答数 :3,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
1. I can't leave it alone. ほっとけない。 leave :ほっとく 動詞 leave は「離れる」の他、leave + 名詞 「Oをほっとく」の意味があります。ここでは leave alone 「ただひとりに(ひとつに)~」を置き leave it / someone alone「~をただひとりにする」→「ほっとく」と考えます。 例文 I can't leave him alone. 彼をほっとけない。 2. I can't ignore it. ignore「無視する」「しらんぷりする」の意味があり、ここでは「しらんぷりする」→「ほっておく」と考えます。この意味では、例えば ignore the message 「メッセージを無視する→ほっとく」や ignore one's feeing「~の気持ちをしらんぷりする→ほっとく」の様に使います。 例文 I can't ignore her attitude making people feel uncomfortable. 他者の気分を害する彼女の態度をほっとけない。 attitude making people feel uncomfortable:人々を不快にさせる態度→他者の気分を害する態度 ※使役動詞 make 「~させる」が現在分詞の役割で名詞 attitude を修飾します。基本の形式は make + 人 + 動詞の原形で「人に~させる」を意味し、ここでは make people feel uncomfortable 「人を不快にさせる」→「人の気分を害する」です。
1. make a stop 立ち寄る→ふらっと寄る make は 「つくる」の他、make + 名詞「~をする」の意味でも頻出です。ここでは make + a stop「停止する」→「立ち寄る→ふらっと寄る」と考えます。この意味では、その他にも make a visit 「訪問する(→立ち寄る)」や make a call「訪問する(→立ち寄る)」などの表現が出来ます。 例文 I feel like making a stop in this shop. この店に立ち寄りたい気分です。 making a stop in + 場所:~に立ち寄る→ふらっと寄る 2. come by ( + 場所 ) for a visit 立ち寄る→ふらっと寄る この by は「~のそば」を意味し「~のそばに来る」→「ふらっと寄る」と考えます。直訳は「訪問の為に立ち寄る」ですが、文脈により「ふらっと寄る」「遊びによる」というように意訳します。 例文 Please come by my room for a visit whenever you are free. お時間があればいつでもお立ちより下さい。
1. person who's affable to everybody 八方美人 be affable to:~に愛想の良い 誰に対しても親切で友好的な状態を表し、ここでは be ( always ) affable to everybody「皆に愛想が良い」→「八方美人」と解釈します。その他 affable smile「感じの良い笑顔」や affable man「気のおける人」の様に使うことが出来ます。 例文 I can't trust a person who's affable to everybody. 八方美人は信用できない。 2. person who has a smile for everybody 誰にでも笑顔な人→八方美人 have a smile:笑顔でいる→八方美人 have + 名詞は「~をもつ」→「~の状態である」の意味で、人の健康状態や気持ちの様子を表します。ここでは have + a smile「(いつも)笑顔でいる」→「八方美人(の状態)」と解釈します。 例) She has a smile and kindness for her friends. 彼女は友人達には笑顔と親切心がある。→八方美人です。 例文 She looks a person who has a smile for everybody, but it's actually different. 彼女は八方美人に見えるが、実際は違います。
1. Where do we go out on our day off? 休日どこかに行く? 場所を尋ねる場合、基本的に Where + 疑問文?の形式になります。ここでは go out「出掛ける」を使い Where do we / you go out ~?「どこに出かける~~?」となります。また定期的な休みや有給休暇は day off を使い、1日の場合は day off ですが数日の場合は days off の複数形で表します。 ※丁寧なお誘いの場合は Shall we ~?を使う方が伝わりやすいです。 例) Shall we go out on next day off? 次の休日出掛けませんか? 例文 We have no plan, but where do we go out on our day off? 予定がないけど、休日どこかに行く? 2. Where do you want to hang out at on holidays? 休日どこかに行く? hang out:くりだす、出かける 親しい友人や家族と気兼ねなく出掛ける行為を指します。hang out at + 場所「~に出入りする」を意味し、例えば hang out at a cafe「カフェに出かける」や hang out at the park「公園で遊」の様に使います。 holiday:休日 定期的な休日は day off の反面、国や地域が定めた祝日、休日は holiday を使います。長期休暇を指す場合もあり day off よりも特別な休日のニュアンスで使います。 例文 Where do you want to hang out at on next holidays not to get bored? 退屈しのぎに、次の休日どこかに行く? get bored:退屈する(※ be bored 「退屈である」の状態に対し get bored「退屈する」の行為を表します。ここでは否定の不定詞 not to ~「~しないように」を使い「退屈しないように」→「退屈しのぎに」と考えます。)
1. to give / serve some tea お茶出し ここでは give「与える」または serve「提供する」を使い to give / serve some tea 「お茶を出す事」→「お茶出し」と考えます。give は単に「物を渡す or 与える」の意味で使いますが、serve は事前に用意していたものを「提供する」「添える」のニュアンスを含み、例えばレストラン等の配膳では give よりも serve を使う方が自然です。 例) This restaurant serves delicious Japanese cuisine. このレストランは美味しい日本料理を提供する。 例文 The secretary gives / serves some tea to the guest. 秘書が来客にお茶出しする。 give / serve 物 to 人:物を人に提供する→出す secretary:秘書 2. to prepare some tea for a guest お茶出し 動詞 prepare は「準備する」の他「~を作る」の意味があり、ここでは prepare some tea「お茶を作る」→「お茶を出す」と解釈します。この意味では prepare a meal 「食事を作る」や prepare a salad「サラダを作る」の様に使います。形式は prepare 物 for 人 = prepare 人 + 物のどちらでも同じ意味で伝わります。 例文 I asked the secretary to prepare some tea for a guest. = I asked the secretary to prepare a guest some tea. 秘書に来客にお茶を出すようにお願いした。 ask:頼む
日本