プロフィール
役に立った数 :25
回答数 :2,722
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
2022/12/07 13:41
自分にとって手の届かない相手を高嶺の花と言います。 ① An existence that is ou of reach to me is called unattainable as stars. unattainable as stars = 星々と同じくらい手に入らない→意訳にて【高嶺の花】 ②彼女は高嶺の花だ。 She is out of my league. be out of my league=自分の土俵にはいない→意訳にて【高嶺の花】 ※自分を下げているような、ややネガティブなニュアンスを含むようです。
2022/12/07 13:29
力ずくで取ったらだめだよ。 Don’t take it by force. by force=力づくで、力任せに、武力で ex.We must no suppress the people by force. 武力で国民を抑え受けてはいけません。 suppress=制圧する ex.Don't force yourself to take it from someone. 無理やり人から奪ってはいけません。 ex.The toy will break if you handle it by force. 力任せに扱うとそのおもちゃは簡単に壊れます。
2022/12/07 00:13
搭乗時間の2時間前には遅くても空港に着く予定です。 I plan to arrive the airport at the latest two hours before the boarding time. two hours before the boarding time= 搭乗時間の2時間前 plan to~=~のつもりです ex. Tow hours before the movie starts. 映画が始まる2時間前 ※berfore~は前置詞, 副詞と接続詞の場合があります!
2022/12/06 16:02
ボケとツッコミを考えてくれませんか? Please think about funny joke and straight joke ? funny joke/ funny man=ボケ funny=おどけた、おかしな straight joke / straight man=ツッコミ straight=真面目な、気の利いた The roles of the comedian include a funny man and a straight man. コメディアンの役割にはボケとツッコミがあります。
2022/12/06 15:48
相席でも構いません。 It doesn't matter if we share a table. It doesn't matter ~=~しても問題ありません share a table=相席する 相席は嫌なので、テーブルがあくまで待ちます。 I don't want to have a shared table, so I'll wait until the table opens. have a shared table=相席する ex. Excuse me. May I share this table? すみません、相席よろしいですか?