sugiuraさん
2022/11/07 10:00
かけがえのない を英語で教えて!
かけがえのない友人を失った を英語で言いたい
回答
・Irreplaceable
・One of a kind.
・Priceless
I lost an irreplaceable friend.
かけがえのない友人を失いました。
「Irreplaceable」は英語で、「かけがえのない」や「代替不可能な」を意味する形容詞です。たとえば、非常に大切な人や物、特別なスキルや能力、貴重な経験など、同等のもので代替することができないすべての事柄に対して使います。また、個人の価値や存在が誰にも代えがたいと認められる時も使用します。例文をあげると、「彼は我が社にとってirreplaceableな存在だ」、「あなたは私にとって、irreplaceableな人だ」などです。
I've lost a friend who was one of a kind.
かけがえのない友人を失いました。
I've lost a friend who was priceless to me.
私は私にとってかけがえのない友人を失いました。
一点ものとして訳される"One of a kind"は、他に類似品がない、世界に1つだけのユニークな物や経験を表すのに使います。一方、"Priceless"は文字通り「値段がつけられない」、つまり非常に価値があるか、金銭的な価値を超える物や経験を指します。一部の「一点もの」は「Priceless」になりますが、その逆は必ずしも合致しないことも珍しくありません。
回答
・irreplaceable
・unreplaceable
①かけがえのない友人を失った。I lost an irreplaceable friend.
irreplaceable = かけがえのない、代用のない
ex. irreplaceable person. = かけがえのない人
lose-lost-lost = 失う、(道に)迷う
ex.彼と過ごした時間はかけがえのないものでした。The time I spent with him was irreplaceable.
② unreplaceable = 取り換えが不可能な
ex.これはあの電池と取り換え不可能です。
This is unreplaceable with that battery.