shozo hirataさん
2023/07/13 10:00
かけがいのない時間 を英語で教えて!
妊娠した時に「妊娠生活はかけがえのない時間」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Priceless time
・Irreplaceable time
・Invaluable time
Pregnancy is a period of priceless time.
妊娠はかけがえのない時間の期間です。
「Priceless time」は、「計り知れない価値のある時間」や「非常に価値のある、無価値な時間」を意味します。この表現は、特別な経験や思い出を作ったり、大切な人と過ごしたりするような、価値のある時間を指す際によく使われます。それは、金銭的価値ではなく、個人的な満足感や幸福感をもたらす時間のことを指します。例えば、家族や友人との楽しい休暇や、一生に一度のイベント、達成感を感じる瞬間などが「Priceless time」に該当します。
Pregnancy is an irreplaceable time in my life.
妊娠は私の人生の中でかけがえのない時間です。
Pregnancy is an invaluable time in life.
妊娠は人生におけるかけがえのない時間です。
Irreplaceable timeは、取り戻せない、再現できない時間を指します。例えば、家族や友人と過ごす特別な時間など、一度しか経験できない特別な瞬間を指すことが多いです。これに対してInvaluable timeは、金銭的な価値では測れないほど貴重な時間を指します。これは、自己成長やスキル習得に費やした時間など、その価値が非常に高い時間を指すことが多いです。
回答
・priceless time
「かけがえのない時間」は英語で、"priceless time"と言います。
“priceless”は「金で買えないほど高価な」という意味です。
他の表現としては、「irreplaceable time」などがあります。
irreplaceableは、「代用のない」、「かけがえのない」、「余人をもっては代え難い」という意味です。
例:
妊娠生活はかけがえのない時間です。
Pregnancy is an irreplaceable time.
ちなみに、"Pregnancy"は「妊娠生活」という意味です。