watanabeさん
2022/11/14 10:00
手がふさがってます を英語で教えて!
買い物をたくさんしたので、荷物を両手で持っていて、手がふさがっています、と英語で言いたいです。
回答
・I have my hands full.
・I'm tied up at the moment.
・I'm swamped right now.
I can't answer my phone right now because I have my hands full with shopping bags.
今、買い物袋で手がいっぱいなので、電話に出ることができません。
「I have my hands full.」は、「私は忙しい」「手が離せない」といった意味を持つ英語の表現です。物理的に手がふさがっている状況だけでなく、時間的にも精神的にも余裕がない、という状況を表すのにも使えます。仕事が山積みで忙しい時や、子育てなどで手が離せない状況、試験勉強で忙しいといったシチュエーションでよく用いられます。また、このフレーズの直後に「だから~ができない」という理由付けが続くことも多いです。
I'm tied up at the moment with all these shopping bags.
今、買い物袋で手がふさがっていて、忙しいんです。
I'm swamped right now with all these shopping bags.
「これら全ての買い物袋で手がふさがっていて、本当に大変です。」
I'm tied up at the moment.は現在ある特定の活動や任務に取り組んでいて、手が離せない状況を指します。一方、"I'm swamped right now."はタスクや作業が非常に多くて忙しい、あるいは圧倒されている状況を示します。「tied up」は一つの特定のタスクに関連しているのに対し、「swamped」は複数のタスクや責任からくる忙しさを示す傾向があります。
回答
・My hands are full.
・I have my hands full.
荷物を両手で持っていて、手がふさがっています。
I have my luggage with both hands, so my hands are full.
my hands are full = 手がふさがってます、やることがいっぱいです
luggage = 荷物(不可算名詞)
【シチュエーション】
Can you come to my house and help me?
うちに来て、手伝ってくれませんか?
Sorry, I have my hands full / my hands are full.
ごめんなさい、今、手が離せないんです。