Jolieさん
2024/09/26 00:00
開いた口がふさがらない を英語で教えて!
呆れた時に「開いた口がふさがらない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I was speechless.
・I couldn’t believe my eyes.
1. I was speechless.
開いた口がふさがらない。
直訳は、「言葉を失った」という意味になります。驚きや呆れた気持ちを表します。「開いた口がふさがらない」に相当するシンプルな表現です。
例文
A:Did you hear what he said in the meeting?
彼が会議で何を言ったか聞いた?
B:I was speechless.
開いた口がふさがらなかったよ。
2. I couldn’t believe my eyes.
開いた口がふさがらない 。
信じられないほど驚いた状況を表します。視覚的な驚きだけでなく、呆れた感情にも使えます。
例文
A:He parked his car in the middle of the road!
彼、道路の真ん中に車を停めたのよ!
B: I couldn’t believe my eyes.
開いた口がふさがらなかったよ。
参考にしてみて下さい。