Jolie

Jolieさん

2024/09/26 00:00

開いた口がふさがらない を英語で教えて!

呆れた時に「開いた口がふさがらない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 12
Suzie

Suzieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/11 18:45

回答

・I was speechless.
・I couldn’t believe my eyes.

1. I was speechless.
開いた口がふさがらない。
直訳は、「言葉を失った」という意味になります。驚きや呆れた気持ちを表します。「開いた口がふさがらない」に相当するシンプルな表現です。

例文
A:Did you hear what he said in the meeting?
彼が会議で何を言ったか聞いた?
B:I was speechless.
開いた口がふさがらなかったよ。

2. I couldn’t believe my eyes.
開いた口がふさがらない 。
信じられないほど驚いた状況を表します。視覚的な驚きだけでなく、呆れた感情にも使えます。

例文
A:He parked his car in the middle of the road!
彼、道路の真ん中に車を停めたのよ!
B: I couldn’t believe my eyes.
開いた口がふさがらなかったよ。

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV12
シェア
ポスト