プロフィール

ネイティブキャンプ 講師ページ

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 29

「露(つゆ)」は上記の表現があります。 1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。 The dew on the leaves is beautiful. 葉っぱの上の露ってきれいだね。 「露」は dew といいます。 「葉」は leave なので「葉の上の露」は dew on the leaves です。 また drop of dew で「露のしずく」です。(drop = しずく) また"植物の露" の他、下記の様に人の涙を dew で表す場合もあります。 → She has dew in her eyes. 彼女の目が潤んでいる。 2. 「露(のつぶ)」は dewdrop といいます。 drop は「つぶ」「しずく」「一滴」の意味があります。 ただし動詞「落ちる」「滴る」の意味や、drop by 「立ち寄る」は全く違う意味で使う点に注意します。 → Sweat dropped from my face. 汗が顔から流れ落ちる。 → I want to drop by her house. 彼女に家に立ち寄りたい。 例文 I found the leaves wet with dew. 露で濡れた葉を見付けた。 I like seeing a dewdrop from a tree. 木から落ちる露(のつぶ)を見るのが好き。

続きを読む

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 273

「手に何も持っていなかった」は上記の表現があります。 1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。 He didn't have anything in his hands. 彼は手に何も持っていなかったよ。 「何も持たない」は don't have anything で表します。 not ~ any ~ で「全く/何も~ない」を意味します。 ☆ any は 基本的に否定文で使い"全否定" を表します。 「手(の中)に」は in one's hand/hands です。 → He's hiding some candy in his hand. 彼は手にいくつかの飴を隠している。 2. 「手ぶらな」「手に何もない」は empty-handed で表します。 → He was standing here empty-handed. 彼は手ぶらで立っていた。 empty は「空の」「中身のない」です。 empty-handed は「手ぶらで」の他「収穫なしで」の意味もあります。 → I'll leave empty-handed. 収穫無しだが帰ろう。 例文 Even if he was asked to bring items, he didn't have anything in his hand. 彼は荷物を持ってくるように言われたのに、手に何も持っていなかった。 It's no problem to come empty-handed. 手ぶらで来てね。

続きを読む

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 218

「お礼をする」は上記の表現があります。 1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。 I have to give my thanks to them because my daughter was treated in her friend's home. 娘が友達の家でご馳走を頂いたようなので、お礼をしなきゃね。 「お礼をする」は give one's thanks で表します。 thanks は名詞で「感謝」を意味します。 "give 人 物" or "give 物 to 人" で「人に~を与える」です。 → I'll visit the friend's house to give thanks. お礼を言う為に、友人の家を訪れます。 後半の treat は「もてなす」→「ご馳走になる」です。 → He was treated by his family on his birthday. 彼は誕生日に家族からご馳走してもらいました。 2. 「感謝を表す」→「お礼をする」と考えると express one's gratitude で表します。 → I'll express my gratitude to them after a special dinner by them. 彼らからの特別なディナーの後、お礼を伝えたい。 express A to B = AをBに伝える。 gratitude = 感謝、お礼 ☆参考 また express は「表す」なので show 「示す」に置き換えても同じ意味になります。 → I show my gratitude to him.= I show him my gratitude. 彼に感謝を示す。→ 彼にお礼をする。 参考 I feel I have to give (my) thanks to you. あなたにお礼を言わなければ。 I'm confused to express my gratitude to him. 彼にお礼を言うのに戸惑います。

続きを読む

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 101

「パターンを学習する」は上記の表現があります。 1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。 When it comes to mathematics, it's the best way to learn the patterns to become good at it. 算数はパターンを学習するのが上達の近道だよ。 「パターンを学習する」は learn the patterns で表します。 「学習する」を意味する learn は"ある事を学び自分の物として獲得する"意味で使います。 よって技術やスキルを学ぶシーンでは study よりも learn がよく使われます。 → I want to learn English to speak well. 上手く話せるように英語を学びたい。 ☆文法等 文頭の "When it comes to ~" は「~と言えば」を意味します。 最初に話したい話題を上げる際に使います。 → When it comes to Japanese food, I love Natto and miso soup. 日本食と言えば、私は納豆と味噌汁が好みです。 2. 「~を習得 / 獲得する」は acquire を使います。 → I became good at mathematics after acquiring the patterns of it. パターンを習得(学習)したら、数学が上達した。 努力をして何かを得るシーンでは acquire を使います。 知識や技術の他、欲しかった物を手に入れる場合も acquire を使います。 → I finally acquired the special medal. ついに最高のメダルを獲得した。 例文 If you learn the patterns of mathematical formulas, you'll be good at it soon. もし数学の公式のパターンを学習したら、すぐに上達するでしょう。 It took time to acquire the patterns on English conversation. 英会話でのパターンを習得するのに時間が掛かりました。

続きを読む

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 47

「折れる」は上記の表現があります。 1. 「折れる」は"相手に合わせて譲る行為"です。 英語では 「譲歩する」make a concession で表します。 concession は名詞「譲歩」「容認」を意味します。 make は「作る」の他「~する」の意味も頻出です。 → I make a concession to my mother not to avoid the argument. 議論を回避するために母に譲歩する。→ 折れる。 make a concession to ~ = ~に譲歩する 2. 「折れる」は相手に合わせる為に「妥協する」場合もあります。 この場合は 「妥協する」compromise を使い「折れる」を表します。 この意味では双方が妥協し、状況を上手く収めるニュアンスになります。 また compromise は動詞ですが make a compromise 「妥協する」と表現する場合もあります。 この場合は compromise は名詞です。 例文 I can't make a concession to his claims. 彼の主張に折れる事は出来ない。 It's not easy to compromise to it quickly. 直ちにそれについて妥協するのは容易でない。 We finally partner each other by making a compromise. 我々は妥協する事で、ついに提携を結んだ。

続きを読む