プロフィール
役に立った数 :25
回答数 :2,885
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
「常人には理解できない」は上記の表現があります。 1. Ordinary people won't / wouldn't understand it. 常人には理解できないだろう。 ordinary は「普通の」「日常的な」を意味する形容詞です。 ordinary people は「普通 / ありきたりの人」→「凡人」です。 会話では「一般人」「庶民」等の意味で使われる場合があります。 ☆文法等 will not (won't) 「~でない」をソフトに表現する際は would not (wouldn't) を使います。 時制を過去にする事で、間接的な表現になり「~でしょう」の意味合いが含まれます。 例文 His Shogi move is so amazing that ordinary people won't / wouldn't understand it. 彼の将棋のすごい一手は、常人には理解できない。 2. Common person can't / couldn't accept it. 一般人には受けいれられないでしょう。→ 常人には理解できないでしょう。 common person は「一般人」→「凡人」です。 また「大衆」「庶民」を意味する場合もあります。 ☆ 文法等 ここでも can't を couldn't の過去時制にすることで「~出来ないでしょう」を意味し、ニュアンスが柔らかくなります。 例文 It's normal that common person can't / couldn't accept his acts. 一般人が彼の行動を理解できないのは当たり前です。
「証拠がない」は上記の表現があります。 1. no proof 証拠がない。 proof は 相手を納得させ、答えを判明するような「証拠」を意味します。 具体的には証拠写真や指紋証明等は言い逃れ出来ない証拠になるので proof を使います。 例) There's no proof that he committed a crime. 彼が罪を犯したという証拠はない。 There's a proof that SV~. は「SVだという証拠がある」です。 例文 There's no proof that it's the cause of the trouble. それがトラブルの原因であるという証拠がない。 2. no evidence 証拠がない。 evidence は科学的 or 理屈にもとづく「証拠」を意味します。 例えば証拠(evidence)にもとづいたセラピーとは、科学的or医療実験の証拠により効果を立証するものを指します。 例) Occupational therapy has an evidence that's effective for autistic children. 作業療法は自閉症児に効果的であるという証拠がある。 occupational therapy = 作業療法 (生活に必要な動作や運動を促すリハビリの一種) 例文 There's no evidence of his claim makes us convinced. 彼の主張には私達を納得させる証拠が全くない。
「うまくいく」は上記の表現があります。 1. You'll make it. うまくいく。 make it は友人や家族に対し「上手くいく」と励ます際 に使います。 この表現では人が主語になり、主語が「成功する」「上手くいく」を意味します。 基本的にポジティブな意味を表し、その他「間に合う」「出世する」などの意味もあります。 例文 If you practice more, you'll make it. もっと練習すれば、きっと上手くいく。 2. It'll go well. うまくいく。 こちらも「うまくいく」を意味しますが、主語には物や状況を置き「ある物/事が上手くいく/進む」を意味します。 緊張している相手に「あなたの~はうまくいくよ」と応援したり、励ますシーンでよく登場します。 例文 Your speech's amazing, so please not be nervous, so it'll go well. あなたの演説は素晴らしいから、緊張しなければ上手くいくよ。 ☆参考 また All / Everything goes well. は「全て上手くいく」を意味する、心強い励ましのフレーズです。
「金欠」は上記の表現があります。 1. lack of money 金欠 一般的な「金欠」は lack of money と言います。 lack は「欠乏」なので lack of money「金の欠乏」→「金欠」です。 have a lack of + 名詞 で「~が足りない」→「~が欠けてる」を表します。 例文 I have a lack of money, so I can't hang out. 金欠だから遊べない。 ※ hang out は「遊びにくり出す」「出かける」の他、「ぶらぶらする/出歩く」の意味があります。 We're suffering from lack of money after my father lost his job. 父が失業してから金欠に苦しんでいる。 2. poverty (金欠を含む) 貧困 極めて深刻な状態を表し、金欠はもちろん食料や住居などの生活必需品が足りない状態を意味します。 また物質の欠如の他、情報や知識の「乏しさ」を意味する場合もあります。 例) He's ashamed of his poverty of knowledge and experience. 彼は知識と経験の乏しさを恥じている。 be ashamed of + 名詞 = ~を恥じる 例文 I work hard not to suffer from poverty. 金欠に苦しまない様にしっかり働く。
「無精ひげ」は上記の表現があります。 1. stubble 剃った後の短いひげ、不精ひげ 「無精ひげ」は stubble を使います。 stubble on + 顔のパーツ で「~の不精ひげ」です。 例) He has stubble on his chin. 彼は顎に無精ひげが生えている。 また stubble は「刈り株」の意味もあります。 切ったままの荒れてチクチクしている状態は不精ひげと同じイメージです。 例文 I don't like a man with stubble. 不精ひげの男性は苦手です。 2. unshaven face 剃っていない顔 → 無精ひげの(生えた)顔 shaven「剃った」に対し unshaven 「剃っていない」です。 基本的に髭や髪の毛の様子に対して使う形容詞です。 また unshaven + 顔のパーツ で「剃っていない ~」を意味します。 unshaven face は「ひげ面」で、不精ひげの生えた顔を表します。 例文 I saw his unshaven jaw / chin carefully. 彼の不精ひげの生えた顎を注意深く見た。