プロフィール
役に立った数 :25
回答数 :2,895
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
感覚がズレているのかもしれない。 My sensibility may be different from people around me. 「感覚がズレている」は【the sensibility may be different from~】【the feeling may be misaligned with~】 などで言うことが出来ます。 sensibility=感覚 misalign=不完全に並べる、ずれて並べる ex. 感覚がずれているので、周りと好みがかぶりません。 My senses are misaligned, so I don't have any preferences with my surrounddings.
巻き舌を練習しています。 I'm practicing rolling my tongue. 「巻き舌する」は英語で【roll one's tongue】で言うことが出来ます。 「巻き舌」は【rolled tongue】になります。 ex. 英会話で巻き舌するのは難しいのでコツを教えて下さい。 It's difficult to roll my tongue in English conversation,so please tell me the tips. ex. r の音を巻き舌で発音する。 I roll my r's.
今年も終わりだね。乾杯しよう! This year will be over. Let's make a toast. 英語で「乾杯しよう」は【 Let's make a toast. 】で言うことが出来ます。 make を have やdrink に変えても同じ意味になるようです。 ex. 乾杯しましょうか? Shall we make a toast? Let's have / drink a toast. ※【make toast】 は 「パンを焼く」になるので注意を! ex.乾杯するのを控えます。 I'll refrain from toasting. toast(V)= 乾杯する
英語で「乾杯」は【cheers】【toast】【bottms up】【salud(中南米にて)】【hipahipa(ハワイにて)】 などで言うことが出来ます。 【cheers】は一般的に「乾杯」という意味で使われますが、別れの際の「じゃあね」という意味も持ち合わせます。【toast】は「焼いたパン」とは別に「乾杯」の意味もあります。【bottms up】も直訳は「グラスの底を上げなさい」ですが「乾杯」の意味で使われています。基本複数形のbottms になります。 ex. 皆揃ったので乾杯しましょう。 Everyone is here so let's make a toast soon.