プロフィール
役に立った数 :25
回答数 :2,896
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
日本でファンミーティングをしてください。 Please hold a fan meeting in Japan. hold-held-held = (イベントなど) ~を催す 「ファンミーティング」は【 fan meeting 】です。 アイドルなどの有名人がファンと交流する為にするイベントです。 ファンミと訳されて使われているようです。 meetingは会議という意味でよく使われますが、ファンミーティングのような会合や、その他にも(競技)大会(ex. athletic meeting=運動会)などの意味もあります。 例文 友達と大好きなアイドルのファンミーティングに行く予定です。 I'm planning to go to my favorite idol's fan meeting with my friends .
(これらの)ファイルを並び替えてもいいですか? Can I rearrange these files ? rearrange=~を並び替える、~の位置を変える、~の予定を組み直す 「ファイルの並び替え」は【 rearrangement of the files 】です。 rearrangment は名詞で再整理、再配列 です。 rearrange は上記の説明通り他動詞です。 例文 棚にあるファイルを並び替えるのに1日かかりました。 It took me a day to rearrange the files on the shelf. 投稿した写真を並び替えて見やすくします。 I rearrange the posted photos to make them easier to see.
スポット的な場所、(特定の) 時間の天気予報もピンポイントで調べられます。 It's possible to pinpoint the specific location and weather forecast for a specific time. specific location= スポット的(特定)な場所 specific time=(特定の) 時間 「ピンポイント」は【pinpoint】です。名詞、形容詞、他動詞の意味を持ちます。 名詞→ピンの先、少量、わずか 形容詞→正確に目標を定めた、正確な 他動詞→~の位置を正確に示す、~を指摘する 例文 私達はその病気の原因を特定することが出来ませんでした。 We could not pinpoint the cause of the illness. It was impossible for us to pinpoint the cause of the illness.
「ひ孫、玄孫」は英語では ひ孫=great-grandchild, great grandchildren 玄孫=great-great-grandchild, great-great-grandchildren また孫は grandchild です。 そしてgreat やgrand は前世代の人を指す時に使うので、祖父母を言う際にも使います。 祖父=grandfather 祖母=grandmother ひいじいさん=great-grandfather ひいおばあさん=great-grandmother 例文 ひ孫たちのお世話をするのは楽しいです。 It's fun to take care of my great grandchildren. 玄孫たちに会えるまで生きていたい。 I want to live until I can meet my great-great-grandchildren.
ヒントをください。 Give me a hint. Give me a tip. Give me a clue. それぞれのニュアンスは ①hint= 問題解決の助言、提案 ②tip=役立つ、有益なアドバイス ③clue=問題解決の手がかり、助言 例文 ①いくつかヒントをあげよう。 I'll give you some hints. ②彼は英会話の上達のヒントををくれました。 He gave me a tip about studying English. ③この事件の容疑者の手掛かりを見つけました。 I found a clue to the suspect in this case. ☆クイズなどで使う際は日本語と同じようにhintを使って問題ないです!