プロフィール

役に立った数 :27
回答数 :3,512
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪

「菓子折り」は謝罪やお礼の際に渡すお菓子の詰め合わせの事なので上記の表現が出来ます。 今回の例文は次の通りです。 We'll apologize to her, so let's bring assorted sweets. 彼女に謝罪に行くので菓子折りを持参しよう 「詰め合わせの~」という意味の「assorted 」という形容詞を使います。 「assorted sweets」は「お菓子の詰め合わせ」の定番表現です。 "assorted + 複数形の名詞" で色々な詰め合わせを言う事が出来ます。 例 assorted candies 飴の詰め合わせ assorted nuts ナッツの詰め合わせ また日常会話では「分類した」「仕分けされた」という形容詞の意味でも使われます。 動詞の assort の過去形、過去分詞と同じ形なので文脈で品詞を確認しましょう。 (☆形は be + assorted で同じですが動詞の場合は受動態なので形容詞の状態や様子を言うニュアンスと少し異なる場合があります。) 例文 I prepared the assorted sweets, but I forgot to bring them. 菓子折りを用意したのに、持ってくるのを忘れてしまった The documents are assorted and organized in order. 書類は分類されていて、順番に整理されている

「様子を見る」は上記の表現があります。 1. 今回の例文は次のようになります。 Because he didn't have an appetite at dinner, we had better watch over him. 夕食時子供(彼)が食欲がないと言うのでちょっと様子を見た方がいいね 「見守る」は「watch over」という表現があります。 over がなくても同じ意味ですが、あると "継続的に~" というニュアンスを含む表現になります。 また「気を配る」「世話をする」の意味もある為、今回の様に子供やペットを注意して見る様なシーンでよく使われます。 2. 同じく「keep an eye on」も「注意深く目を配らせる」の意味です。 母親が子供から目が離せない場面でよく使われるのを耳にします。 「見守る」の他「見張る」「~に目をひからせる」という監視するニュアンスを含み、少し厳しい印象を受ける表現です。 例文 It's normal that parents watch over their children forever. 親というのはいつもでも子供を見守り続けるものです The mother always keeps an eye on children carefully. 母親はいつも子供の様子を注意深く見守ります

恋愛話での「~を狙ってる」は上記の様な表現があります。 例文は次のように表現出来ます。 It seems (that) he has his eyes on you obviously! 彼はあなたのこと絶対狙ってるよ! 「have one's eyes on ~」は「〜を狙っている」の他「~を注意して見る」「~に目を付ける」という意味があります。 恋愛のシーンに限らず、何かに注目する、意識を向ける様子を言う際に使う表現です。 on の後には人or 物 のどちらのケースもあります。 また eyes は eye の単数形で表現されているケースもありますが意味は同じです。 今回の様に相手に好意を持つポジティブな使い方だけでなく、ネガティブな気持ちを持っていて気にかける場合も使うことが出来ます。下記の例文を参考にして下さい。 例文 I heard a rumor that you had your eyes on my sister. あなたが私の妹を狙っていたという噂を耳にしました He has his eyes on this new tie since last week. 彼は先週からこの新しいネクタイに目をつけています The mother always has her eyes on her son because he is too playful. 母親は息子があまりにやんちゃなのでいつも目をかけている

「途中まで一緒に行く」は上記の様な表現があります。 1. 今回の例文は次のようになります。 We have a place to stop by, so we'll go part of the way with you. We have a place to visit, so we'll go part of the way together. 私たちは寄るところがあるから途中まで一緒に行く 「途中まで一緒に行く」は「go part of the way with ~/ together」の表現があります。 part of the way は副詞の partway と同じ「途中まで」の意味で置き換えも出来ます。 下記の例文を参考にして下さい。 例文 We'll go part of the way home with you. We'll go partway on the way home together. (家への)帰り道の途中まで一緒に行きます ※ on the way home は「家への帰り道」という表現です。 2. 今回は車で途中までは乗せて行くというシーンなので「drive someone halfway」の言い方も可能です。 drive は「運転する」の他に「車で送る」という意味でもよく使われます。 例文 I'll drive her to the station. 彼女を駅まで送ります。 その他の例文 Because her father asked me, I went part of the way with her. 彼女のお父さんに頼まれたので、途中まで彼女と行った I didn't have enough time, so I could only drive you halfway. 時間がなかったので、途中までしか送れなかった

「整理整頓」は上記の様な表現があります。 1. 今回の例文は次の様になります。 I'm not very good at organizing. 私は整理整頓が超苦手です。 「整理する」は「organize」を使います。 散らかったまとまりのない状態から整理してきれいにするという意味合いがあります。 また「準備する」という意味もあり「prepare」と同じような使い方が出来ます。 2. 「整理する」は arrange を使う場合もあります。 順序を意識して整理する場合は arrange を使います。 → I arranged the items on the shelf. = I organized the items in order on the shelf. 商品を棚に並べて整理しました また「調整する」という意味もあり日時や交通手段を手配する場合も arrange を使います。 例文 My boss always organizes documents in his spare time. 上司は暇があればいつも書類の整理をする Please arrange these documents into files. これらの書類をファイルに整理して下さい I'll arrange a taxi for her right away. 直ぐに彼女のためにタクシーを手配するよ