Yasui

Yasuiさん

Yasuiさん

〜を狙ってる を英語で教えて!

2023/07/25 10:00

女同士で恋愛の話をしている時に使う「○○君はあなたのこと絶対狙ってるよ」は英語でなんというのですか?

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/13 00:00

回答

・Aiming for ~
・Setting sights on ~
・Gunning for ~

He's definitely aiming for you.
「彼は絶対あなたを狙ってるよ。」

「Aiming for~」とは、「~を目指して」や「~を目標に」などと訳される表現で、ある特定の目標や目的に向かって努力をしている意を示します。具体的な目標がある場合や、希望する結果を達成するための行動を始めるときに使います。例えば、「Aiming for a promotion」は「昇進を目指して」となり、「We are aiming for a 20% increase in sales」は「私たちの目標は売上20%増です」となります。また、大きな目標だけでなく、日常的な目標を表すときにも使えます。

Trust me, he's definitely setting his sights on you.
「信じて、彼は絶対にあなたを狙っているよ。」

He's definitely gunning for you.
「彼は間違いなくあなたを狙ってるよ。」

Setting sights onは目標を定めることを意味し、より積極的で前向きなニュアンスがあります。一方、Gunning forも目標を追求することを意味しますが、この表現はもっと強気で、競争的な状況や敵意を含む場合に使われます。例えば、「設定した目標に向かって努力する」場合はSetting sights onを、他人と直接競争する場合や、何かを強く求める場合はGunning forを使用します。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/21 15:47

回答

・have one's eyes on ~.

恋愛話での「~を狙ってる」は上記の様な表現があります。

例文は次のように表現出来ます。
It seems (that) he has his eyes on you obviously!
彼はあなたのこと絶対狙ってるよ!

「have one's eyes on ~」は「〜を狙っている」の他「~を注意して見る」「~に目を付ける」という意味があります。
恋愛のシーンに限らず、何かに注目する、意識を向ける様子を言う際に使う表現です。
on の後には人or 物 のどちらのケースもあります。
また eyes は eye の単数形で表現されているケースもありますが意味は同じです。

今回の様に相手に好意を持つポジティブな使い方だけでなく、ネガティブな気持ちを持っていて気にかける場合も使うことが出来ます。下記の例文を参考にして下さい。

例文
I heard a rumor that you had your eyes on my sister.
あなたが私の妹を狙っていたという噂を耳にしました

He has his eyes on this new tie since last week.
彼は先週からこの新しいネクタイに目をつけています

The mother always has her eyes on her son because he is too playful.
母親は息子があまりにやんちゃなのでいつも目をかけている

0 810
役に立った
PV810
シェア
ツイート