sayuri takahashi

sayuri takahashiさん

sayuri takahashiさん

ずっと狙っていた を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

お気に入りのゲームソフトが値引きされていたので、「ずっとその時を狙っていました」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/28 00:00

回答

・I've had my eye on it for a while.
・I've been aiming for it for a long time.
・It's been in my crosshairs for quite some time.

I've had my eye on this game for a while, and it's finally on sale.
ずっとこのゲームを狙っていたんだ。とうとうセールになったよ。

「I've had my eye on it for a while」のフレーズは、「それにはしばらく前から気になっていた」という意味です。特定の物や人が気になって、それを見つめている、追い求めているというニュアンスがあります。例えば、ずっと欲しかった商品を購入する時や、自分が興味を持っていた人に話しかける時などに使えます。

I've been aiming for it for a long time, and finally the game I wanted was on sale.
ずっとその時を狙っていました。ついに私の欲しかったゲームがセールになりました。

I've been waiting for this moment. That game has been in my crosshairs for quite some time.
この瞬間を待っていました。そのゲームはずっと私の狙いの中にありました。

I've been aiming for it for a long timeは一般的な表現で、特定の目標や目的を長期間追い求めていることを示します。それに対して"It's been in my crosshairs for quite some time"は狙い撃ちのメタファーを使い、特定の目標に対する強い意志や決定的な行動を強調します。この表現はより攻撃的なニュアンスを持ち、競争的な状況や戦略的な計画でよく使われます。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/02/03 06:14

回答

・have got my eye on
・have been waiting for

- I've got my eye on the game. Finally, it's on sale now.
 そのゲームずっと目をつけてたんだ、今やっとセール・値引きになってる。

- I've been waiting for the game to go on sale.
 そのゲームが値引きになるのを待ってたんだ。

"have my eye on" は、「ずっと見ている」→ 「狙っていた」という解釈です。
欲しいものをずっと狙っている、という時に使えます。

物ではなく、誰かのことを見張っているという時にも使えます。

- We have our eye on him because his behavior seems a little odd.
 彼の行動がちょっと奇妙なので、見張っています。

「見張る」ほどでなく、「注意してみておく」「目を光らせておく」くらいの意味でも使います。

*** Happy learning! ***

0 602
役に立った
PV602
シェア
ツイート