Aso

Asoさん

2023/07/17 10:00

途中まで一緒に行く を英語で教えて!

ドライブの帰りに使う、「私たちは寄るところがあるから途中まで一緒に行く」は英語でなんと言いますか?

0 759
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/06 00:00

回答

・Go halfway together
・Go part of the way together.
・Accompany you part of the way.

We have a place to stop by, so we'll go halfway together.
「私たちは寄るところがあるから、途中まで一緒に行きましょう。」

「Go halfway together」とは、直訳すると「一緒に半分のところまで行く」という意味ですが、このフレーズは比喩的に使われます。主に、互いに譲歩し合い、妥協点を見つける状況で使われる表現です。例えば、仕事で意見が対立した時や、友人間で計画を立てる際に意見が合わない時などに、「Go halfway together」を提案すると、「お互いが一部譲歩して、中間の地点で合意しよう」というニュアンスを伝えることができます。また、この表現は、相手への理解や協調性を示すためにも使われます。

We have a place to stop by, so we'll go part of the way together.
「寄るところがあるから、途中まで一緒に行きましょう。」

We have a place to stop by, so we can accompany you part of the way.
「寄るところがあるので、途中まで一緒に行けます。」

「Go part of the way together」は、一緒に道の一部を進むことを提案する際に使われます。これは物理的な距離だけでなく、比喩的な意味でも使われ、共有の経験やプロジェクトに対する共同の責任を示すことができます。

一方、「Accompany you part of the way」は他人に対して道の一部を共に行くことを申し出る際に使われます。これはより個人的で丁寧な表現で、相手に対する配慮やサポートを示しています。また、この表現は主に物理的な距離に関連して使われます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/20 17:41

回答

・go part of the way with ~/ together.
・drive someone halfway.

「途中まで一緒に行く」は上記の様な表現があります。

1. 今回の例文は次のようになります。
We have a place to stop by, so we'll go part of the way with you.
We have a place to visit, so we'll go part of the way together.
私たちは寄るところがあるから途中まで一緒に行く

「途中まで一緒に行く」は「go part of the way with ~/ together」の表現があります。
part of the way は副詞の partway と同じ「途中まで」の意味で置き換えも出来ます。
下記の例文を参考にして下さい。
例文
We'll go part of the way home with you.
We'll go partway on the way home together.
(家への)帰り道の途中まで一緒に行きます
※ on the way home は「家への帰り道」という表現です。

2. 今回は車で途中までは乗せて行くというシーンなので「drive someone halfway」の言い方も可能です。 drive は「運転する」の他に「車で送る」という意味でもよく使われます。
例文
I'll drive her to the station.
彼女を駅まで送ります。

その他の例文
Because her father asked me, I went part of the way with her.
彼女のお父さんに頼まれたので、途中まで彼女と行った

I didn't have enough time, so I could only drive you halfway.
時間がなかったので、途中までしか送れなかった



役に立った
PV759
シェア
ポスト