
KIKOさん
2025/02/25 10:00
途中までやり掛けてやめた を英語で教えて!
宿題をやり始めて最後までやらなかったので、「疲れたので宿題を途中までやり掛けてやめた」と言いたいです。
回答
・halfway through and then stopped
「途中までやり掛けてやめた」は上記のように表現することができます。
例文
I started working on my homework halfway through and then stopped because I was tired.
疲れたので宿題を途中までやり掛けてやめた。
halfway through は「途中である」という意味でネイティブが会話でよく使う表現です。
例)
A: Are you done?
終わった?
B: Not yet. I'm halfway through.
いいえ、まだ途中です。
start + 〜ing : 〜することを始める
my homework: 宿題
because I was tired で「疲れたから」という理由を表現しています。
ちなみに更に疲れている場合は exhausted 「疲れ果てる」を使うことも出来ます。
例)
I'm totally exhausted!
めちゃくちゃ疲れた!
参考にしてみて下さい。
回答
・I started but didn’t finish.
・I started but gave up in the middle.
・I stopped halfway through.
1. I started but didn’t finish.
途中までやり掛けてやめた。
直訳すると、「始めたけど、終わらせなかった」という意味になります。
一番シンプルな表現です。
2. I started but gave up in the middle.
途中までやり掛けてやめた。
Gave up : give up [諦める]の過去形
In the middle : 途中で、真ん中で
「途中で」という意味を加えた表現としてみました。
3. I stopped halfway through.
途中までやり掛けてやめた。
「途中で」を halfway through で表現しました。
いろんな表現ができるので、使いやすいものを覚えていただければと思います。
ご参考いただければ幸いです。