Mitshuaki

Mitshuakiさん

2023/08/08 12:00

途中まで一緒だった を英語で教えて!

帰り道に、気付くと友達がいなくなっていたので、「途中まで一緒だったんだけど・・・」と言いたいです。

0 259
ilovepho

ilovephoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/17 20:08

回答

・was with ~ halfway
・was with ~ partway

1.was with ~ halfway
途中まで一緒だった

halfway:途中まで
この場合は、「人と人が一緒にいる」という意味を表すので、was with「一緒だった(人と居た)」という表現をするといいと思います。

例)
I was with her halfway...
途中まで、彼女と一緒だったんだけど・・・

2. was with ~
途中まで一緒だった

partway:途中まで
part は「部分」という意味ですので、partway で直訳すると「その部分の道」という意味で、「途中まで」と表すことができます。

例)
I was with my mom partway...
途中まで、お母さんと一緒だったんだけど・・・

Yoshiki9602

Yoshiki9602さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/16 22:07

回答

・We were together partway.

「途中まで一緒だった」は、上記のように言います。

We : 私たち(人称代名詞)
were : ~だった、~でした(be 動詞の過去形で、主語が複数形のときに使います)
together : いっしょに、共同で(副詞)
partway : 途中まで(副詞)
類義語には、halfway 「途中で」(副詞)があります。

例文
I realized that my friend wasn't with me, although we were together halfway.
気付くと友達がいなくなっていたけど、途中まで一緒だった。
realize : 気づく(動詞)
wasn't : ~ではなかった( was 「~でした、~だった」の否定形、主語が単数のときに使います)
although : ~だけれども(接続詞)

役に立った
PV259
シェア
ポスト