kuuさん
2024/04/16 10:00
レジまで一緒に来てください を英語で教えて!
デパートで、外国人のお客様に「レジまで一緒に来てください」と言いたいです。
回答
・I can help you at the register.
・Please come this way to the register.
お店のスタッフが同僚に「レジ代わるよ」「レジ入ろうか?」と声をかける、とても自然な表現です。手が空いた時や、レジが混雑している時に「手伝うよ!」という感じで気軽に使える、親切で協力的なニュアンスです。
I can help you at the register right over here.
レジはこちらですので、ご案内します。
ちなみに、"Please come this way to the register." は、お店で店員さんが「お会計はこちらのレジへどうぞ」と、お客さんを丁寧に案内する時の定番フレーズです。フレンドリーかつ丁寧な響きで、会計の場所が分かりにくい時や、列を整理したい時などによく使われますよ。
Please come this way to the register.
レジはこちらになりますので、どうぞこちらへ。
回答
・Please come with me to the register.
・Could you follow me to the checkout?
・Let's go to the cashier together.
1. Please come with me to the register.
レジまで私と一緒に来てください。
「レジ」は「レジスター」、英語で「register」の略です。この単語自体は「登録する」という意味ですが、名詞だと個数や量などを自動的に記録する「記録器」の意味があります。「Cash register」が「レジ」の語源になっています。ただ英語でも「cash」を抜いて「register」だけで通じます。「register」の他にも、「checkout」や「cashier」などと表現することができます。
2. Could you follow me to the checkout?
レジまで私についてきてくれますか?
接客などで丁寧な表現をする場合、「Could you~ ?」を使います。
3. Let's go to the cashier together.
一緒にレジに行きましょう。
よりカジュアルな言い方ですが、接客上で使っても大丈夫です。
ご参考になれば幸いです。
Japan