kuu

kuuさん

2024/04/16 10:00

レジまで一緒に来てください を英語で教えて!

デパートで、外国人のお客様に「レジまで一緒に来てください」と言いたいです。

0 481
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・I can help you at the register.
・Please come this way to the register.

お店のスタッフが同僚に「レジ代わるよ」「レジ入ろうか?」と声をかける、とても自然な表現です。手が空いた時や、レジが混雑している時に「手伝うよ!」という感じで気軽に使える、親切で協力的なニュアンスです。

I can help you at the register right over here.
レジはこちらですので、ご案内します。

ちなみに、"Please come this way to the register." は、お店で店員さんが「お会計はこちらのレジへどうぞ」と、お客さんを丁寧に案内する時の定番フレーズです。フレンドリーかつ丁寧な響きで、会計の場所が分かりにくい時や、列を整理したい時などによく使われますよ。

Please come this way to the register.
レジはこちらになりますので、どうぞこちらへ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/02 10:21

回答

・Please come with me to the register.
・Could you follow me to the checkout?
・Let's go to the cashier together.

1. Please come with me to the register.
レジまで私と一緒に来てください。

「レジ」は「レジスター」、英語で「register」の略です。この単語自体は「登録する」という意味ですが、名詞だと個数や量などを自動的に記録する「記録器」の意味があります。「Cash register」が「レジ」の語源になっています。ただ英語でも「cash」を抜いて「register」だけで通じます。「register」の他にも、「checkout」や「cashier」などと表現することができます。

2. Could you follow me to the checkout?
レジまで私についてきてくれますか?

接客などで丁寧な表現をする場合、「Could you~ ?」を使います。

3. Let's go to the cashier together.
一緒にレジに行きましょう。

よりカジュアルな言い方ですが、接客上で使っても大丈夫です。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV481
シェア
ポスト