プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 70
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm so sad. すごく悲しい。 so は「とても」「すごく」や「だから」などの意味を表す副詞になります。また、sad は「悲しい」「惨めな」などの意味を表す形容詞です。 I'm so sad because my acquaintance passed away. (知り合いが亡くなったので、すごく悲しい。) I'm very mournful. すごく悲しい。 very も「すごく」「とても」などの意味を表す副詞ですが so に比べて、少し固いニュアンスがあります。また、mournful も「悲しい」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「陰気な」という意味も表せます。 I'm very mournful because it was unexpected. (今回のことは予想外だったので、すごく悲しい。)

続きを読む

0 62
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I’ve gotten healed. 癒えてきた。 have gotten 〜 で「〜になってきた」という意味を表現できます。また、heal は「癒す」「治す」などの意味を表す動詞で、精神的な意味でも、肉体的な意味でも使えます。 Thank you, thanks to your kindness I’ve gotten healed. (ありがとう、君の優しさのおかげで、癒えてきた。) It has gotten recovered. 癒えてきた。 recover は「回復する」「癒える」などの意味を表す動詞ですが、「償う」という意味で使われることもあります。 It has gotten recovered, so I’m fine. (癒えてきたので、大丈夫です。)

続きを読む

0 74
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I have to deal with the schedule change. スケジュール変更の対応をしなければならない。 have to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。また、deal は「取り扱う」「対応する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「取引」「契約」「お買得品」などの意味を表せます。 ※ちなみに schedule は「スケジュール」「予定」などの意味を表す名詞ですが、アメリカ英語とイギリス英語でかなり発音が異なる言葉になります。(アメリカ英語では、比較的、「スケジュール」というカタカナ発音に近いのですが、イギリス英語だと「シェジュール」というような発音になります。 I have to deal with the schedule change because my boss instructed it to me. (上司から指示されたので、スケジュール変更の対応をしなければならない。)

続きを読む

0 182
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

dreadful scene 修羅場 dreadful は「恐ろしい」「ひどい」などの意味を表す形容詞になります。また、scene は「場面」「光景」などの意味を表す名詞ですが、「大騒ぎ」というような意味で使われることもあります。 The opinions of the person who has been through dreadful scenes are persuasive. (人生の修羅場をくぐってきた人の意見は説得力がありますね。) shambles 修羅場 shambles は、「畜殺場」という意味を表す名詞ですが、比喩的に「修羅場」という意味で使われる表現です。(単数形でも複数形でも shambles になります。) The number of shambles I've gone through is different from yours. (あなたとは潜り抜けてきた修羅場の数が違う。)

続きを読む

0 85
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

explain the situation and gain one's approval 事情を説明して了解を得る explain は「説明する」「解説する」などの意味を表す動詞になります。また、approval は「了解」「承認」などの意味を表す名詞ですが、「好意」という意味で使われることもあります。 You should explain the situation and gain their approval definitely. Don't do it selfishly. (絶対に事情を説明して了解を得た方がいい。勝手にはやらないで。) explain the circumstances and get one's approval 事情を説明して了解を得る circumstance は「状況」という意味を表す名詞ですが situation と比べて、少し固いニュアンスになります。 I will explain the circumstances and get his approval, so please wait. (事情を説明して彼の了解を得るので、待っていなさい。)

続きを読む