プロフィール
「外部に漏らす」は、上記のように表せます。 こちらは「〜を手放す」「〜を与える」などの意味を表す表現ですが、「(外部に)秘密を漏らす」という意味も表せます。 例文 Just to be clear, this is a trade secret, so don't give it away. 念のため言うけど、これは企業秘密なので、外部に漏らさないように。 ※just to be clear は「念のため言うけど」「はっきりさせておくけど」などの意味を表す表現になります。 ※trade secret は「企業秘密」「営業秘密」などの意味を表す表現です。 ※don't + 動詞の原形 で「〜しないで」という意味を表せます。 (丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます)
「パソコン周辺機器を供給する」は、上記のように表せます。 supply : 供給する、提供する、など(動詞) 名詞として「供給」「提供」「供給物」などの意味も表せます。 peripheral equipment : 周辺機器、周辺装置、などの意味を表す表現。 equipment は「機器」「装置」などの意味を表す名詞ですが、いくつかのものをまとめて表す集合名詞になります。 例文 We supply computer peripheral equipment to offices. Most of our clients are corporations. パソコン周辺機器をオフィスに供給してます。クライアントはほとんど法人です。 ※we は「私達」「我々」などの意味を表す代名詞ですが、よく「弊社」「当店」などの意味でも使われます。 ※client は、「クライアント」というような「長期的な付き合いの顧客」というニュアンスのある名詞です。
「唯一残された選択」は、上記のように表せます。 option : 選択、選択肢、選択権、など(名詞) left : 左の、左翼の、残っている、など(形容詞) 例文 It's the only option left for him, but I think living in the countryside is fun. 彼に唯一残された選択だね、でも地方暮らしは楽しいかも。 ※I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、「たぶん」「〜かも」などのような「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。 ※countryside は「地方」「田舎」などの意味を表す名詞ですが、ポジティブなニュアンスのある表現になります。
「不注意はケガのもと。」は、上記のように表せます。 carelessness : 不注意、軽率、怠慢、など(名詞) lead : 導く、先導する、引き起こす、生じる、など(動詞)名詞として「鉛」という意味も表せます。 例文 Don't frolic. Carelessness can lead to injury. はしゃがないで。不注意はケガのもとになりますよ。 ※don't + 動詞の原形 で「〜しないで」という意味を表せます。 (丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます) ※frolic は「はしゃぐ」「浮かれる」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「大はしゃぎ」という意味も表せます。
「粘土を練り直す」は、上記のように表せます。 knead : 練る、こねる、マッサージする、など(動詞) clay : 粘土、土、(比喩的に)人格、など(名詞) 例文 You should knead again the clay in two colors. I think it’s gonna turn out beautifully. 2色で粘土を練り直そうね。たぶん綺麗な色になるよ。 ※I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、「たぶん」「〜かも」というような「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。 ※gonna は going to を略したスラング表現で(カジュアルな場面に限らず頻繁使われます)未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、「〜することにした」「〜することに決めた」などのニュアンスで使われることもあります。
日本