プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 88
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The price changes depending on the color of the plate. お皿の色に応じて値段が変わります。 price は「値段」「価格」などの意味を表す名詞ですが、よく prices と複数形にして、「物価」という意味でも使われます。また、change depending on 〜 で「〜によって変わる」という意味を表せます。(change は「変わる」という意味を表す動詞ですが、名詞として「小銭」「お釣り」などの意味も表せます。 ※ちなみに color(色)は、イギリス英語では colour と綴られます。 The price of our dishes changes depending on the color of the plate. (当店の料理は、お皿の色に応じて値段が変わります。)

続きを読む

0 80
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

all things considered 全てを考慮すると thing は「こと」「もの」などの意味を表す名詞ですが、「得意なこと」という意味でも使われる表現になります。また、consider は「考える」「検討する」「考慮する」などの意味を表す動詞です。 All things considered, I'd say the preparations are going good. (全てを考慮すると、準備はうまくいっていると言える。) taking account of everything 全てを考慮すると take account で「考慮する」「配慮する」などの意味を表せます。 Taking account of everything, it has a good chance of success. (全てを考慮すると、成功する可能性が高い。)

続きを読む

0 75
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We use oysters from Hiroshima. 広島産の牡蠣を使用しております。 we は「私達」という意味を表す代名詞ですが、「当社」「当店」などの意味でもよく使われます。また、use は「使う」「利用する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「使用」「利用」などの意味も表せます。 ※ oyster は「牡蠣」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「無口な人」という意味で使われることもあります。 Exactly. We use oysters from Hiroshima. (おっしゃる通りです。広島産の牡蠣を使用しております。) About this dish, we use oysters from Hiroshima. (この料理に関しては、広島産の牡蠣を使用しております。)

続きを読む

0 67
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We also have non-raw sushi. 生でないお寿司もあります。 raw は「生の」「未加工の」「生々しい」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「イケてる」「剥き出しの」などの意味も表せます。 By the way, we also have non-raw sushi. (ちなみに、生でないお寿司もありますよ。) ※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など) There is also non-raw sushi. 生でないお寿司もあります。 there is 〜 や there are 〜 は、「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。 If you don't like perishables, there is also non-raw sushi. (もし生ものが苦手なら、生でないお寿司もありますよ。) ※ perishable(生もの、傷みやすいもの、傷みやすい、など)

続きを読む

0 98
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'll ring the bell to call you. ベルでお呼びします。 ring the bell は「鐘を鳴らす」「ベルを鳴らす」などの意味を表す表現ですが、「成功する」「うまくいく」などの意味を表すイディオムとしても使われます。また、call は「呼ぶ」「電話する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「呼び声」「電話」などの意味も表せます。 When it's ready, we'll ring the bell to call you. (出来上がりましたら、ベルでお呼びします。) I’m gonna ring the bell to call you. ベルでお呼びします。 gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 I’m gonna ring the bell to call you, so could you wait a moment? (ベルでお呼びしますので、少しお待ちください。)

続きを読む