プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 53
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It doesn't mean I don't feel an attraction. 魅力を感じないわけではない。 it doesn't mean 〜 で「〜というわけではない」「〜という意味じゃない」などの意味を表現できます。また、attraction は「魅力」「人を引きつけるもの」などの意味を表す名詞です。 I often buy e-books, but it doesn't mean I don't feel an attraction to printed books. (私は電子書籍をよく買うが、印刷された本に魅力を感じないわけではない。) It's not that I don't find an attraction. 魅力を感じないわけではない。 find は「見つける」「探し出す」などの意味を表す動詞ですが、「感じる」という意味でも使われます。 To be honest, it's not that I don't find an attraction. (正直言って、魅力を感じないわけではないよ。)

続きを読む

0 65
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

to say nothing of 言うに及ばずだけど to say nothing of 〜 で「〜は言うに及ばず」「〜は言うまでもなく」などの意味を表せます。また、say は「言う」という意味を表す動詞ですが、「指示する」という意味で使われることもあります。 We still haven't finished the living room, to say nothing of the second floor. (まだリビングルームも終わってない。2階は言うに及ばずだけど。) it goes without saying 言うに及ばずだけど it goes without saying that 〜 でも「〜は言うに及ばず」」「〜は言うまでもなく」などの意味を表せます。 It goes without saying that he’s angry, she's angry too. (彼が怒ってるのは言うに及ばずだけど、彼女も怒っているよ。)

続きを読む

0 88
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I think we should say it after all. やっぱり言うべきだと思います。 I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」などの意味でも使われます。また、should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞です。 I can't explain it well, but I think we should say it after all. (上手く説明できないけど、やっぱり言うべきだと思います。) I guess we should say it after all. やっぱり言うべきだと思います。 guess は「推測する」「推量する」などの意味を表す動詞ですが、「思う」というニュアンスでも使われます。(think と比べて、確信度が低いニュアンスになります。) I don't know well, but I guess we should say it after all. (よくわからないけど、やっぱり言うべきだと思います。)

続きを読む

0 64
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The client doesn’t like that design. 顧客がそのデザインを好まない client は「顧客」という意味を表す名詞ですが、「企業などが提供するサービスを、継続的に購入する顧客」というニュアンスがある表現になります。 Unfortunately, the client doesn’t like that design. (残念ながら、顧客がそのデザインを好まない。) Customers don't like that design. 顧客がそのデザインを好まない。 customer も「顧客」という意味を表す名詞ですが、こちらは「(商品を買う)顧客」というニュアンスがある表現になります。 Past data suggests that customers don't like that design. (過去のデータによると、顧客がそのデザインを好まない。)

続きを読む

0 67
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I can't keep a straight face. 真顔でいられない。 keep は「維持する」「保つ」などの意味を表す動詞ですが、「世話をする」「(ペットなどを)飼う」などの意味も表せます。また、straight face は「真顔」「真面目な顔」などの意味を表す表現です。(face は「顔」という意味を表す名詞ですが、動詞として「直面する」「立ち向かう」などの意味を表せます。 I can't keep a straight face because my son failed the entrance examination. (息子が受験に失敗したので、とても真顔でいられない。) I can’t be with a serious look. 真顔でいられない。 look は「(意識して)見る」という意味を表す動詞ですが、名詞として「顔つき」「表情」などの意味も表せます。 His talk is funny so I can’t be with a serious look. (彼の話が面白いので、真顔でいられない。)

続きを読む