プロフィール
「引き分け」は英語では draw や tie game などで表現することができます。 Unfortunately today's match ended in a draw, but next time we can beat them. (今日の試合の結果は惜しくも引き分けに終わったが、次回こそは私達は彼等に勝つことが出来る。) The minimum condition for this match is not to lose, and if it is a tie game, you can get one point and advance to the final round. (この試合は負けないことが最低条件で、引き分けなら勝ち点を1取れて決勝ラウンドに進める。) ご参考にしていただければ幸いです。
「引き金」(比喩としての意味も含)は英語では trigger や provoke などを使って表現することができます。 Is it the war between Russia and Ukraine that triggered the rise in food prices? (食品価格の上昇の引き金となったのはロシアとウクライナの戦争ですか?) They certainly said some insane things in the conference hall, but you were the one who provoked them. (彼等は確かに会議場で非常識なことを言ったが、その引き金になったのは君だ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「因縁」は英語では fateful や story などで表現することができます。 It's a fateful battle with the same team again in the finals. (決勝戦でまた同じチームと因縁の戦いだ。) The story of him and me has been going on for over a decade now, but tomorrow's match will bring it to a close. (彼と私の因縁は今から10年以上前から続いているが、明日の試合でそれも決着する。) ご参考にしていただければ幸いです。
「一目置く」は英語では respect や admire などを使って表現することができます。 That girl who is beautiful and smart and can do anything at school is respected at school. (学校で美人で頭がよく何でもできるあの子は学校で一目置かれているね。) I admire him because he backs off and goes his own way. (私が彼に一目置くのは彼が自分のやり方を撤退してやり抜くからだ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「一目散に」は英語では without looking aside や frantically などで表現することができます。 The teacher found out that we had slipped out of the room during the training camp, so we ran away without looking aside. (合宿中に部屋を抜け出したのが先生にバレたので、私達は一目散に走って逃げた。) I thought she might be waiting for me at the station, so I ran frantically to the station. (私は彼女がもしかしたら、駅で私を待っているかも知れないと思い、一目散に駅まで走った。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本