プロフィール
「異常発生」は英語では unusually occurrence で表現することができます。 ※または outbreak でも言い表せます。 A unusual number of moths occurred in this year. (今年は蛾が異常発生しました。) A mysterious outbreak of the Asian giant hornet is causing concern about a decline in honeybee numbers in the region. (この地域では謎のスズメバチの異常発生によりミツバチの数の減少が懸念されている。) ご参考にしていただければ幸いです。
「意思疎通する」は英語では communication で表現することができます。 Overseas, there was a language barrier, and communication was more difficult than anything else. (海外では言語の壁があり、意思疎通が何より難しかった。) Since the ball and the players are constantly moving during the game, it is difficult for the players to communicate with each other, so signs and keywords are sometimes prepared in advance. (試合中は常にボールも選手も動き続けるので、選手同士の意思疎通は難しいので、予めサインやキーワードなどを用意する場合がある。) ご参考にしていただければ幸いです。
「意思決定」は英語では decision-making または、シンプルに decision などで表現することができます。 The general meeting of shareholders is the most important decision-making body for a stock company. (株主総会は株式会社にとって最も重要な意思決定機関だ。) This decision will be very important for the future of the team. (この意思決定はチームの未来に大きく関わる非常に重要なものになる。) ご参考にしていただければ幸いです。
「意固地」は英語では stubborn や dogged などで表現することができます。 He's always had a stubborn personality and has always annoyed the people around him. (彼は昔からかなり意固地な性格でいつも周りの人達を困らせてきた。) His dogged attitude towards martial arts eventually made him a top-notch fighter. (彼の持つ格闘技に対する意固地な態度が結果的に彼を一流のファイターにした。) ご参考にしていただければ幸いです。
「意気投合する」は英語では hit it off や completely agree などを使って表現することが出来ると思います。 I recently hit it off with an employee who transferred to my workplace. (私は最近、職場に転職してきた社員と意気投合した。) When I was a student, I had a friend who completely agreed with me about my dreams for the future and my thoughts on work. (私は学生時代に将来の夢や仕事に対する思いについて意気投合した友人がいた。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本