Ebichanさん
2022/10/04 10:00
意思決定 を英語で教えて!
株主総会の時に「株主総会は、株式会社にとって最も重要な意思決定機関だ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Decision making
・Making a choice
・Calling the shots
The shareholders' meeting is the most important decision-making body for a corporation.
「株主総会は、株式会社にとって最も重要な意思決定機関です。」
「ディシジョン・メイキング」は「意思決定」という意味で、ビジネスや生活の中で選択肢がある時に最適な答えを選ぶプロセスのことを言います。個人的なものから組織的なものまで、大きな戦略から日常の小さなタスクまで、あらゆる場面で使われます。このプロセスには情報収集、分析、選択などが含まれ、良い結果をもたらすためには合理的な判断が求められます。
The general meeting of shareholders is the most important decision-making body for a corporation, essential in making a choice.
「株主総会は、株式会社にとって最も重要な意思決定機関であり、選択をするうえで不可欠です。」
The shareholders' meeting is the ultimate decision-making body calling the shots for a corporation.
「株主総会は、企業にとって一番重要な意思決定を決める組織です。」
Making a choiceは一般的には個々の決定を指し、選択肢から一つを選び取る行為を指します。例えば、昼食に何を食べるか選ぶといった日常的な選択から、大きな生活の決定まで幅広く使われます。一方、"Calling the shots"は、特に自分が主導し、決定を下す権威を持つ状況を指します。これは、チームやプロジェクトのリーダーが方向性を決定する場面や、親が家庭のルールを決める場面などで使われます。このフレーズは、単なる選択だけでなく、その決定の影響を受ける人々に対する指導と責任を含む、より強い権力とコントロールを示します。
回答
・decision-making
・decision
「意思決定」は英語では decision-making または、シンプルに decision などで表現することができます。
The general meeting of shareholders is the most important decision-making body for a stock company.
(株主総会は株式会社にとって最も重要な意思決定機関だ。)
This decision will be very important for the future of the team.
(この意思決定はチームの未来に大きく関わる非常に重要なものになる。)
ご参考にしていただければ幸いです。