Komori Reina

Komori Reinaさん

Komori Reinaさん

意思に反して を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

裁判中、尋問に対し「更生してほしいという私の意思に反して彼は再び窃盗をしました」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・Against one's will
・Against one's better judgment
・Despite oneself

Against my will for him to reform, he committed theft again.
「彼が更生することを望んだ私の意志に反して、彼は再び窃盗をしました。」

「Against one's will」は、「自分の意志に反して」という意味で、自分の望みや意志とは反対のことが強制される状況で使われます。自分が望まない決定や行動に巻き込まれたり、自分の意志を尊重せずに何かを強いられたりする時に用いられます。この表現は、身体的、精神的な無理強いや強制、人権侵害の文脈でよく使われます。例えば、誘拐や監禁、虐待、性的な強要など、自分の意志に反して行われる行為に対して使うことができます。また、ビジネスの世界では、自分が望まない仕事を押しつけられたり、意に反する契約を強いられたりする時にも使われます。

Against my better judgment, he has committed theft again, even though I hoped for his rehabilitation.
「更生してほしいという私の意思に反して、彼は再び窃盗をしました。」

Despite myself wanting him to reform, he committed theft again.
私が彼に更生してほしいと思っていたにもかかわらず、彼は再び窃盗をしました。

Against one's better judgmentは、良識や直感から見て最善でないと分かっていても、何らかの理由でその行動を選ぶときに使います。例えば誘惑に負けてダイエット中にケーキを食べるなど。一方、Despite oneselfは、自分でも驚くような行動をとったときや、自分の意図とは逆の結果になったときに使います。例えば、嫌いな人を助けてしまったり、思わず笑ってしまうなどが該当します。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/27 08:58

回答

・against the will of
・against the intent of

「意思」はwillとintentと言います。「反して」はgo againstです。

He stole again against the will of turning his life around.
更生してほしいという私の意思に反して彼は再び窃盗をしました。
※stole→盗んだ
※turn one's life around→更生する

War goes against the will of the people.
戦争は人々の意思に反して起こっている。
※war→戦争

The party held against the intent of people.
そのパーティーは人々の意思に反して開かれた。
※held→開催する

0 319
役に立った
PV319
シェア
ツイート