プロフィール
「半死半生」は英語では almost die や verge of death などで表現することができると思います。 I almost died. (半死半生の目に合った。) This time, I was on the verge of death, and my outlook on life changed greatly, so from now on, I want to live a new life. (私は今回、半死半生の目にあったことで、私の人生観が大きく変わったので、これからは新しい人生を生きたい。) ご参考にしていただければ幸いです。
「〇〇するに限る」は英語では no better than や is the best などで表現することができます。 When you're tired, there's no better than sleeping! (しんどい時は寝るに限る!) Drinking beer while watching soccer at the sports bar on summer weekends! this is the best! (夏の週末はスポーツバーでサッカー見ながらビール!これに限る!) ご参考にしていただければ幸いです。
「季節の変わり目」は英語では seasons change や turn of the seasons などで表現することができます。 It's easy to get out of shape when the seasons change. (季節の変わり目は体調を崩しやすい。) I think this type of long sleeve shirt can only be worn during the turn of the seasons. (このタイプの長袖のシャツって季節の変わり目にしか着れないと思う。) ご参考にしていただければ幸いです。
「色がゴチャゴチャして派手」は英語では Isn't gaudy with a mess of colors? や Isn't it too colorful and extravagant? などで表現することができます。 Isn't that outfit gaudy with a mess of colors? (その服、色がゴチャゴチャして派手じゃない?) Isn't it too colorful and extravagant to wear at work? (それ職場で着るには、色がゴチャゴチャして派手じゃない?) ご参考にしていただければ幸いです。
日本