プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 948
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ドラマが打ち切りになる」は英語では drama is canceled や drama is cut off などで表現することができます。 It seems that the わ due to lack of budget. (予算が足りなくてあのドラマが打ち切りになったみたい。) It seems that the drama will be cut off due to bad ratings, but I personally liked it, so I'm disappointed. (視聴率が悪くてあのドラマ打ち切りになるらしいけど、個人的には好きだったからがっかりです。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 728
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「最終章を作る」は英語では make the final chapter や make the last chapter などで表現することができます。 I heard Netflix is ​​gonna maka the final chapter of a canceled drama! (Netflixが打ち切りになったドラマの最終章を作るんだって!) It seems that a huge budget will be used to make the last chapter of that drama. (あのドラマの最終章を作るために、莫大な予算が使われるらしい。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,320
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「店内全品半額」は英語では all items in the store are half price などで表現することができます。 Due to the stock clearance sale, all items in the store are half price for today and tomorrow only. (在庫一掃セール中の為、本日と明日限定で、店内全品半額になっております。) For set items that are usually sold at a special price, the half-price campaign for all items in the store is not applicable. (普段より特価で販売されているセット品に関しては、店内全品半額キャンペーンの適応外になります。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,648
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「在庫一掃セール」は英語では stock clearance sale や close-out sale などで表現することができます。 Let's have a stock clearance sale with the unsold products from the end of the year sales season. (年末商戦で売れ残った商品を使って在庫一掃セールをしましょう。) Items that have become immovable inventory should be discarded or sold at a close-out sale. (不動在庫になってしまった商品は、廃棄するか、もしくは在庫一掃セールで売った方がいいですよ。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,582
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「返信用に宛名を書いて切手を貼った封筒」は英語では self-addressed and stamped envelope for return と表現することができます。 When applying for the entrance examination of this university, you must enclose a self-addressed and stamped envelope for return. (この大学の入試の出願の際は、返信用に宛名を書いて切手を貼った封筒を同封しなければならない。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む