プロフィール
「ご都合の良い日をお知らせください」は英語では please let me know what day is convenient for you や please let me inform a convenient date などで表現することができます。 We will visit you with the explanation materials, so please let me know what day is convenient for you. (説明資料を持ってお伺いしますので、ご都合の良い日をお知らせください。) I would like to talk about the price change, so please let me inform a convenient date. (価格の変更についてお話させていただきたいので、ご都合の良い日をお知らせください。) ご参考にしていただければ幸いです。
「陣痛が始まる」は英語では labor pains start や contraction starts などで表現することができます。 It looks like labor pains have started. (陣痛が始まったみたいです。) When contraction started, it was a light pain, but it turned into a sharp pain on the way to the hospital. (陣痛が始まった時は軽い痛みでしたが、病院に行く途中で激痛に変わりました。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ほっとした 」は英語では was relieved や gained relief などで表現することができます。 I was relieved that I managed to catch the train in time. (電車になんとか間に合って、ほっとした。) I gained relief to be able to win against a strong opponent in the first match, but I have to concentrate on the second round immediately. (初戦で強敵に勝つことが出来てほっとしたが、すぐに2回戦に集中しなければならない。) ご参考にしていただければ幸いです。
「Kindleは目に優しい」は英語では Kindle is easy on eyes と表現することができます。 I had an image that e-books would make my eyes tired, but Kindle is easy on my eyes. (電子書籍は目が疲れるというイメージを持っていたが、Kindleは目に優しい。) I prefer paper books to e-books, but I use the Kindle because it's easy on the eyes and convenient. (私は紙の本の方が電子書籍より好きなのだが、Kindleは目に優しいし便利なので使っている。) ご参考にしていただければ幸いです。
「督促状」は英語では reminder や demand letter などで表現することができます。 If you do not pay your electricity bill, water bill, and gas bill by the due date, you will receive a reminder. (電気料金、水道料金、ガス料金支払い期日までに支払わないと督促状がくるよ。) I got a demand letter, so I have to hurry up and pay. (催促状が届いたから、急いで払いにいかなきゃ。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本