Stefanie

Stefanieさん

Stefanieさん

ご都合の良い日をお知らせください を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

電話で取引先に「ご都合の良い日をお知らせください」と言いたいです。

Mayo_77

Mayo_77さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/24 00:39

回答

・Please inform me of your availability.
・Please let me know when you are free

1. Please inform me of your availability.

availabilityは、元々、「可能なこと」という意味ですが、your availabilityで、「あなたにとって都合の良い日」という意味になります。

Please inform me of your availability so that we can coordinate our schedules.
(スケジュール調整のため、ご都合の良い日をお知らせください。)

2. Please let me know when you are free.

あなたの忙しくない時がいつなのかを教えてください、という意味です。

Let's hold a meeting sometime soon. Could you please let me know when you are free?
(近いうちに会議をしましょう。ご都合の良い日を教えていただけますか。)

参考になれば幸いです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/15 00:00

回答

・Please let me know what day works best for you.
・Kindly inform me about your preferred date.
・Could you tell me when you're available?

Can you please let me know what day works best for you for our meeting?
「当社の会議の日程について、ご都合の良い日をお知らせいただけますか?」

「Please let me know what day works best for you.」のニュアンスは、相手の都合の良い日を知りたいときに使う表現です。会議の日程を決めたり、食事やデートの日を設定する等、何かを計画し、相手の利便性を最優先に考えている場合によく使われます。直訳すると、「最も適している日を教えてください」となります。

Could you kindly inform me about your preferred date for our meeting?
「会議のご都合の良い日をお知らせいただけますか?」

Could you tell me when you're available for a meeting?
お会いできる日時をお知らせいただけますか?

Kindly inform me about your preferred dateはフォーマルな表現で、ビジネスや公式な状況で使用されます。相手を尊重し、敬意を示すニュアンスが含まれています。一方、"Could you tell me when you're available?"はカジュアルな表現で、友人や身近な人に対して使われます。より直接的でフレンドリーな印象を与えます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/26 06:57

回答

・please let me know what day is convenient for you
・please let me inform a convenient date

「ご都合の良い日をお知らせください」は英語では please let me know what day is convenient for you や please let me inform a convenient date などで表現することができます。

We will visit you with the explanation materials, so please let me know what day is convenient for you.
(説明資料を持ってお伺いしますので、ご都合の良い日をお知らせください。)

I would like to talk about the price change, so please let me inform a convenient date.
(価格の変更についてお話させていただきたいので、ご都合の良い日をお知らせください。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,712
役に立った
PV1,712
シェア
ツイート