プロフィール
「呼び出しを食らう」は英語では get a call や be summoned などで表現することができます。 I got a call from school about my son. (息子のことで学校から呼び出しを食らった。) In order to get a contract, my boss was found out that I was breaking the rules, so I was summoned. (契約を取る為に、私が規則違反をしていたことが上司にバレたので呼び出しを食らった。) ご参考にしていただければ幸いです。
「超大変」は英語では extremely hard や super hard などで表現することができます。 Taking care of a baby is extremely hard. (赤ちゃんの世話って超大変。) When I first came here, I thought this job was super hard and I wanted to quit, but once I got used to it, it became fun. (ここ来たばかりの頃は、この仕事が超大変に感じて辞めたかったけど、慣れてくると楽しくなってきたんだよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「大満足」は英語では so happy や completely satisfied などで表現することができます。 So happy with my mom's birthday cake! Because mama's cake is the best in the world. (ママの誕生日ケーキに大満足!だってママのケーキは世界一だから。) I was a little disappointed with his previous work, but I'm completely satisfied with this one. (彼の前作には少し不満があったんだけど、今作に関しては、大満足だよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「誤作動する」は英語では malfunction や have a glitch などで表現することができます。 A fire alarm malfunctioned again. (また火災報知器の誤作動が起きた。) If a safety device has a glitch, it can endanger people's lives, so inspections are carried out carefully over time. (安全装置に誤作動すると、人の命にかかわることもあるため、時間をかけて丁寧に点検を行っています。) ※ endanger(危険に晒す)ちなみに endangered で「絶滅危惧種」という意味になります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「火災報知器」は英語では fire alarm や fire sensor などで表現することができます。 A fire alarm is ringing. (火災報知機が鳴っている。) My duty is to regularly check whether fire sensors are working properly. (私の仕事は火災報知器が正常に作動するかどうか、定期的にチェックすることです。) ※ duty(仕事、任務、義務、関税) ※ properly(正常に、適切に、ちゃんと) ご参考にしていただければ幸いです。
日本