プロフィール

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 44

I recommend making a reservation. ご予約をお勧めします。 recommend は「お勧めする」「推薦する」などの意味を表す動詞になります。また、reservation は「予約」「確保」などの意味を表す名詞ですが、「不安」という意味も表せます。 We expect it to be busy so we recommend making a reservation. (混雑が予想されますこで、ご予約をお勧めします。) I recommend making a booking. ご予約をお勧めします。 book は「本」という意味を表す名詞ですが、動詞として「予約する」という意味を表せます。また、booking で「予約」という意味を表す名詞となり、ホテルの予約などに対してよく使われます。 This is a popular hotel, so we recommend making a booking early. (人気のホテルなので、早めのご予約をお勧めします。)

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 47

You think your thoughts are the best. 自分の考えが一番だと思ってる。 think は「思う」「考える」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「考えること」という意味も表せます。また、best は「最高の」「1番の」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスのある表現になります。 He thinks his thoughts are the best. I'm irritated about it. (彼は自分の考えが一番だと思ってる。イライラするよ。) You believe your thoughts are the best. 自分の考えが一番だと思ってる。 believe は「信じる」という意味を表す動詞ですが、「思う」というニュアンスで使われることもあります。(think より強めのニュアンスになります。」 You believe your thoughts are the best. There’s no point in talking with you. (君は自分の考えが一番だと思ってる。話しても無駄だよ。)

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 51

No one helps you. 誰も助けてくれないよ。 no one は「誰もいない」という意味を表す表現になります。また、help は「助ける」「手伝う」などの意味を表す動詞ですが「役に立つ」「力になる」などの意味で使われることもあります。(名詞として「助け」「手伝い」などの意味も表せます。」 Do it yourself. No one helps you when you go out into the world. (自分でやりなさい。社会に出たら誰も助けてくれないよ。) Nobody helps you. 誰も助けてくれないよ。 nobody も「誰もいない」という意味を表す代名詞ですが、no one と比べて、カジュアルなニュアンスになります。 Basically, nobody helps you in this department. (基本的に、この部署では誰も助けてくれないよ。この

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 34

You're trying to do several things simultaneously. いくつも同時にやろうとしている。 try to 〜 で「〜しようとしている」「〜することを試みる」などの意味を表せます。また、simultaneously は「同時に」「一斉に」などの意味を表す副詞です。 The reason you don’t go well is because you're trying to do several things simultaneously. (うまくいかないのは、いくつも同時にやろうとしているからだよ。) You're trying to do many things at once. いくつも同時にやろうとしている。 at once は「一度に」「同時に」などの意味を表す表現ですが、「すぐに」という意味でも使われます。 We're trying to do many things at once. That's wrong. (我々ははいくつも同時にやろうとしている。それが間違っているんだ。)

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 177

It’s adding insult to injury. 踏んだり蹴ったり。 add insult to injury は、直訳すると、「怪我に侮辱を加える」という意味になりますが、「踏んだり蹴ったり」「傷口に塩」というようなニュアンスで使われる表現になります。 No way. It’s adding insult to injury. (ありえない。踏んだり蹴ったりだ。) ※no way は「ありえない」「とんでもない」などの意味を表すスラング表現になります。 It's a disaster. 踏んだり蹴ったり。 disaster は「災害」という意味を表す名詞ですが、比喩的に「最悪なこと」「踏んだり蹴ったり」というようなニュアンスでも使われます。 It was a disaster, so I never want to go there again. (踏んだり蹴ったりだったので、二度と行きたくない。)

続きを読む