Brunetta

Brunettaさん

2025/02/25 10:00

納期を繰り上げていただけませんか? を英語で教えて!

生産が追い付かないので、「納期を繰り上げていただけませんか?」と言いたいです。

0 54
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/05 06:36

回答

・Could you bring forward the deadline?

「納期を繰り上げていただけませんか?」は、上記のように表せます。

could you 〜 ? : 「〜してください」「〜していただけますか?」などの意味を表す表現
・丁寧なニュアンスの表現です。

bring forward : 前に出す、繰り上げる、などの意味を表す表現
・ちなみに push back と言うと「繰り下げる」という意味を表せます。

deadline : 死線、納期、締め切り、など(名詞)

例文
The production situation has changed. Could you bring forward the deadline?
生産状況が変わりました。納期を繰り上げていただけませんか?

※have changed (現在完了)は「過去に変わって、その状態が現在まで続いている」という意味を表す表現になります。

役に立った
PV54
シェア
ポスト