プロフィール
「苦手分野」は英語では out of one's element や weaknesses などで表現することができると思います。 I'm studying accounting, but stock issues are the only out of my element. (会計の勉強をしているけど、株の問題だけは苦手分野なんだ。) In my opinion, it is more efficient to study your strengths than to study your weaknesses. (僕の考えでは、苦手分野を勉強するより、得意分野を勉強する方が効率がいいと思います。) ご参考にしていただければ幸いです。
「加工なし」は英語では nofilter や unprocessed などで表現することができます。 It's very beautiful and clear, but is this a nofilter image? (すごい綺麗で鮮明だけど、これ、加工なしの画像?) In the presentation, we plan to explain the details of the service while showing the unprocessed image and the image after processing. (プレゼンでは加工なしの画像と加工後の画像を見せながら、サービスの詳細を説明する予定です。) ※ detail(詳細) ご参考にしていただければ幸いです。
「堪忍袋の緒が切れた」は英語では have run out of patience や lost one's temper などで表現することができます。 No matter how many times I warned him, he wouldn't change his work attitude, so I've run out of patience. (何度注意しても、彼は勤務態度を改めないので、もう堪忍袋の緒が切れました。) ※ work attitude(勤務態度) My boss denied me my personality, so I lost my temper. (上司に、人格を否定されたので、堪忍袋の緒が切れました。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ひっかき傷 」は英語では scratch mark と表現することができます。 I was bitten by a mosquito and it was itchy, so I scratched with all my might, so I ended up with a scratch mark. (蚊に刺され痒くて思い切り掻いたので、ひっかき傷になってしまった。) ※ with all one's might(思い切り、力いっぱい、全力で) ※ end up(〜になる、〜で終わる) ご参考にしていただければ幸いです。
日本