Nozomiさん
2022/12/05 10:00
ひっかき傷 を英語で教えて!
蚊に刺され痒くて思い切り掻いたので、「ひっかき傷になってしまった」と言いたいです。
回答
・Scratch
・Graze
・Scrape or scrape wound
I scratched the mosquito bite so much that it turned into a scratch wound.
蚊に刺されてとても痒かったから思い切り掻いたら、ひっかき傷になってしまいました。
Scratchは、子供向けのプログラミング学習ツールで、視覚的なブロックを組み合わせることでコードを作ることができます。これにより、コードの基本的な概念を理解し、ロジックを組み立てる能力を養うことができます。具体的な使えるシチュエーションとしては、学校の授業やプログラミング教室で、または自宅での学習として適しています。アニメーションやゲームを作るためのツールとしても使用され、学びながら遊ぶことができます。
I scratched the mosquito bite so much that I ended up with a graze.
蚊に刺されて痒くて思い切り掻いたら、ひっかき傷になってしまった。
I scratched so hard because of a mosquito bite, and it became a scrape wound.
蚊に刺されてすごく痒かったので、思い切り掻いてしまって、ひっかき傷になってしまいました。
Grazeと"scrape"はどちらも肌が何かに擦れて損傷した状態を表しますが、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。"Graze"は通常、肌の表面が軽く擦れた時に使用され、深刻さは比較的低いです。例えば、子供が公園で遊んで転んで肘を擦りむいた場合など。一方、"Scrape"や"scrape wound"はより深い傷を指し、一部の皮膚が剥げて真皮が見える場合などに使われます。このため、"scrape"は"graze"よりも少し深刻な傷を指すことが多いです。
回答
・scratch mark
「ひっかき傷 」は英語では scratch mark と表現することができます。
I was bitten by a mosquito and it was itchy, so I scratched with all my might, so I ended up with a scratch mark.
(蚊に刺され痒くて思い切り掻いたので、ひっかき傷になってしまった。)
※ with all one's might(思い切り、力いっぱい、全力で)
※ end up(〜になる、〜で終わる)
ご参考にしていただければ幸いです。