YURI

YURIさん

2024/10/29 00:00

健康診断にひっかかる を英語で教えて!

父がダイエット中なので、「次の健康診断には引っかからないと思うよ!」と言ってあげたいです。

0 14
taka0105

taka0105さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/02 21:36

回答

・There might be something unusual in your health check results.

「健康診断にひっかかる」は上記のような表現を使用します。
there might be ~ : ~があるかもしれない
something : 何か
unusual : 普通ではない
your health check results : あなたの健康診断の結果

「あなたの健康診断の結果には、普通ではない何かがあるかもしれません」という意味から、「健康診断にひっかかる」というニュアンスが表現できます。

I think that there might not be something unusual in your next health check results.
次の健康診断には引っかからないと思うよ!

ryoutausamieight

ryoutausamieightさん

ネイティブキャンプ英会話講師

PhilippinesPhilippines

2024/12/02 21:25

回答

・Fail the medical checkup

fail:「落ちる」「失敗する」「合格しない」などの意味です。
the medical checkup:「健康診断」という意味です。

上記のままの表現では否定的な意味になりますが、人を励ましたい場合には、以下のフレーズを使いましょう。

例文1
I don’t think you’ll fail the next medical checkup!
次の健康診断には引っかからないと思うよ!

I don’t think :「~だと思わない」という意味で、ここでは「~だと思う」を否定形にして、前向きな予測を伝えています。
you’ll fail:「あなたは失敗するだろう」という意味で、ここでは健康診断で何か問題が出ることを「失敗」と捉えています。
the next medical checkup:「次の健康診断」を意味します。medical checkup は正式な表現ですが、健康診断の際に使う一般的な言い回しです。

この表現は、軽く励ますトーンで、「引っかからないだろう」と予測しています。

例文2
I don’t think you’ll have any issues in your next health checkup.
次の健康診断には引っかからないと思うよ!

you’ll have any issues:通常「問題が発生する可能性がある」という意味ですが、文の前に I don’t think を使うことで、否定的な予測が加わり、意味が変わります。have any issues というフレーズは、もともとは「問題が発生する」「問題を抱える」という意味ですが、「I don’t think」と組み合わせることで、問題が発生する「可能性は低い」「問題が出ないだろう」というニュアンスに変わります。

この表現はカジュアルです。親しい間柄、特に家族や友人との会話に適しています。相手を励ましたり、安心させたりするために使うフレーズです。

役に立った
PV14
シェア
ポスト