プロフィール
「お砂遊び」は英語では playing with sand や playing in the sand pit などで表現することができます。 Let's play with sand today. (今日は、お砂遊びしましょう。) My daughter likes to play in the sand pit, so I go to the park almost every day and play with her by making sand mountains and sand cakes. (娘はお砂遊びが好きなので、ほとんど毎日公園に行って砂でお山を作ったり、砂でケーキを作ったりして遊んでいます。) ※sand pit(砂場) ご参考にしていただければ幸いです。
「お砂をバケツに入れてごらん」は英語では fill the bucket with sand や put some sand in the bucket などで表現することができます。 Well, for now, fill the bucket with sand. (とりあえず、お砂をバケツに入れてごらん。) Do you want to build a mountain out of sand? Well then, first of all, put some sand in the bucket. (砂でお山を作りたいの?じゃあまずは、バケツにお砂を入れてごらん。) ご参考にしていただければ幸いです。
「彼女とはどんな間柄?」は英語では what kind of relationship do you have with her? と表現することができると思います。 Just out of curiosity, what kind of relationship do you have with her? (ちょっと興味あるんだけど、彼女とはどんな間柄なの?) ※ just out of curiosity(ちょっと興味あるんだけど、ちょっと気になるんだけど、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「横断歩道を渡る」は英語では cross the pedestrian crossing や cross the crosswalk などで表現することができます。 There is a lot of traffic on this road, so be sure to cross the pedestrian crossing. (この道は交通量が多いので、必ず横断歩道を渡ってね。) Be sure to cross the crosswalk when you go to school. (学校に行くときは、必ず横断歩道を渡ってください。) ご参考にしていただければ幸いです。
「命拾いする」は英語では have a narrow escape や save one's neck などを使って表現することができます。 I was in a car accident, but I had a narrow escape because I was fastening a seatbelt. (交通事故に遭ったが、シートベルトをしたので、命拾いした。) I thought I was doomed, but he saved my neck. (もう絶望的だと思ったが、彼のおかげで命拾いした。) ※be doomed(絶望的な、運命付けられている、など) ご参考にしていただければ幸いです。
日本