makotoさん
2022/12/05 10:00
お砂をバケツに入れてごらん! を英語で教えて!
公園で、幼い娘に「お砂をバケツに入れてごらん」と言いたいです。
回答
・Try putting some sand in the bucket!
・Why don't you fill the bucket with some sand?
・Go ahead and add some sand to the bucket!
Sweetie, try putting some sand in the bucket!
「ねえ、ちょっと砂をバケツに入れてみて。」
このフレーズは、ビーチや砂場などでよく使われます。特に子供たちが砂遊びをしている際や、何かを建てるために砂を使用するシーンで多く耳にします。また、形容詞や文脈によっては、形を整えるため、バランスをとるため、ウエイトを加えるためなどにも使用します。具体的な行動指示で、具体的な結果を試す、発見するという意図が含まれています。
Why don't you fill the bucket with some sand, sweetheart?
「バケツにお砂を入れてみてね、可愛い子さん」
Go ahead and add some sand to the bucket, sweetheart!
「お砂をバケツに入れてごらん、お宝よ!」
「Why don't you fill the bucket with some sand?」は、ある行動を提案する際に用いられます。状況によっては、相手が何をすべきかわからないときや、進行中の活動に参加するよう促すときに使われます。
一方、「Go ahead and add some sand to the bucket!」は、行動を積極的に促す表現で、許可やお墨付きを示すニュアンスがあります。この表現は、相手が既に何をすべきかを理解していて、その行動を始めるための確認や許可が必要な場合に使用されます。
回答
・fill the bucket with sand
・put some sand in the bucket
「お砂をバケツに入れてごらん」は英語では fill the bucket with sand や put some sand in the bucket などで表現することができます。
Well, for now, fill the bucket with sand.
(とりあえず、お砂をバケツに入れてごらん。)
Do you want to build a mountain out of sand? Well then, first of all, put some sand in the bucket.
(砂でお山を作りたいの?じゃあまずは、バケツにお砂を入れてごらん。)
ご参考にしていただければ幸いです。