プロフィール
「元も子もない」は英語では losing everything や comig to nothing などで表現することができます。 If you work too hard and break your body, it's losing everything. (仕事を頑張り過ぎて、体を壊したら元も子もないよ。) Even if the degree of perfection of the product is high, if the delivery date is not met, it is comig to nothing. (商品の完成度が高くても、納期に間に合わなかったら、元も子もないよ。) ※ degree of perfection(完成度) ご参考にしていただければ幸いです。
「相性が悪い」は英語では incompatible や have bad chemistry などを使って表現することができます。 I've had some troubles with him in the past, and we are basically incompatible. (彼とは過去に揉めたこともありますし、基本的に相性が悪いです。) From my point of view, I have bad chemistry with my current job, so I would like to find a new job as soon as possible. (私の観点では今の仕事と相性が悪いので、出来るだけ早く転職先を見つけたいです。) ご参考にしていただければ幸いです。
「代わり映えしない」は英語では monotonous や mediocre などで表現することができると思います。 It's a monotonous daily life. (代わり映えしない日常だ。) I decided to move abroad because I wanted to get out of my mediocre life. (代わり映えのない生活から抜け出したくて、海外に移住することを決めました。) ※ get out of (抜け出す、外へ出る、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「聞き上手」は英語では good listener や skillful listener などで表現することができます。 My strength is that I am a good listener. (私の強みは聞き上手なところです。) ※ strength(強み) He is a skillful listener, so I want to talk to him as soon as I have something. (彼は聞き上手なので、何かあるとすぐ彼に相談したくなる。) ご参考にしていただければ幸いです。
「仕事だと割り切る」は英語では accept that it's a part of the work や work is work などで表現することができると思います。 I understand how you feel, but you have to accept that it's a part of your work. (気持ちはわかるけど、仕事だと割り切るしかないよ。) It’s not easy for me but, I think, work is work. (簡単じゃないけど、仕事だと割り切っているよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本