プロフィール
「地に足をつけた生活をする」は英語では stay grounded for the life や have a down to earth life などで表現することができると思います。 You're not young anymore, so you should stay grounded for the life. (もう君も若くないんだから、地に足をつけた生活をしなよ。) I gave up my dream in order to having a down to earth life. (私は地に足のついた生活を生きるために夢をあきらめました。) ご参考にしていただければ幸いです。
「残業続き」は英語では have been working overtime を使って表現することができます。 I've been working overtime since last week so I'm gonna break down. (先週から、残業続きで参ります。) ※ break down(参る、体調崩す、など) Lately, my husband has been working overtime and coming home late, so I'm worried. (最近、旦那が残業続きで帰ってくるのが遅いので心配だ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「行きつけの店」は英語では stamping ground(または"たまり場")や favorite place などで表現することができます。 My stamping ground is in front of the station, so would you like to go with me after this? (駅前に私の行きつけのお店があるので、この後良かったら一緒に行きませんか?) It's my ex-boyfriend's favorite place, so let's not go there. (そこは元カレの行きつけの店だから行くのやめよう。) ※ ex-boyfriend(元カレ) ご参考にしていただければ幸いです。
「何をやらかしたの?」は英語では What did you make a bad break? や What did you mess up? などで表現することができます。 What did you make a bad break that might get you suspended from your school? (停学になるかもしれないなんて、一体何をやらかしたの?) ※ suspend(停学にする、停職にする、停止する、など) What did you mess up this time? (今度は何をやらかしたの?) ご参考にしていただければ幸いです。
「爪楊枝でしーしーする」は英語では pick between one's teeth with a toothpick や pick one's teeth with a toothpick などで表現することができると思います。 Dad, don't pick between your teeth with a toothpick, it's disgraceful. (お父さん、爪楊枝でしーしーしないで、みっともないから。) ※ disgraceful(みっともない、はしたない、恥ずかしい、など) I like to pick my teeth with a toothpick. (俺は爪楊枝でしーしーするのが好きなんだよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本