yokoi shiori

yokoi shioriさん

2022/12/05 10:00

何をやらかしたの? を英語で教えて!

停学になるかもしれない、と子供に言われたので「一体何をやらかしたの?」と言いたいです。

0 480
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/21 00:00

回答

・What have you done now?
・What did you mess up this time?
・What have you screwed up this time?

What have you done now that you might get suspended?
「何をやったの?停学になるかもしれないなんて。」

「What have you done now?」は主に非難や非批判的な意味合いで使われます。何か問題が起こった時や、特定の人が過ちを犯したときに使われる表現です。例えば、ある人が何度もミスを繰り返し、また新たなミスを犯した時に上司や友人などが「今度は何をしたの?」と問い詰める、といったシチュエーションで使用します。また、失望やイライラを伴うことが多い表現です。

What did you mess up this time? you might be suspended from school?
「何をやらかしたの?学校を休むかもしれないって?」

What have you screwed up this time that you might be suspended?
「今度は何をやらかして、停学になるかもしれないのか?」

何をめちゃくちゃにしたの?という意味の"what have you screwed up this time?"は、少し強い表現で、怒りやイライラをより強く表しています。それに対して、"what did you mess up this time?"は、同じ意味ですが、苛立ちを和らげ、もっと軽い失敗やミスを指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/12 18:06

回答

・What did you make a bad break?
・What did you mess up?

「何をやらかしたの?」は英語では What did you make a bad break? や What did you mess up? などで表現することができます。

What did you make a bad break that might get you suspended from your school?
(停学になるかもしれないなんて、一体何をやらかしたの?)
※ suspend(停学にする、停職にする、停止する、など)

What did you mess up this time?
(今度は何をやらかしたの?)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV480
シェア
ポスト