Suzuki Mihoさん
2024/01/12 10:00
賢い人は何をやらしても賢い を英語で教えて!
ラップの入っている箱を巻きす代わりに使って巻き寿司を作っていたので、「賢い人は何をやらしても賢い」と言いたいです。
回答
・A smart person excels at everything they do.
・Jack of all trades.
・A sharp mind succeeds in any endeavor.
A smart person excels at everything they do.
賢い人は何をやらしても賢い。
このフレーズは、「賢い人は何をやっても上手くいく」というニュアンスを持ちます。特定の状況でその人の多才さや能力の高さを称賛したり、驚きを表現したりする際に使えます。例えば、職場で新しいスキルをすぐに習得した同僚を褒める場面や、友人が多方面で成功していることに感心している会話で適しています。また、自己啓発の文脈で「賢い人は努力を惜しまない」という意味合いでも使われることがあります。
You're such a jack of all trades; you can turn anything into something useful, like using a wrap box as a sushi mat!
「君は本当に何でも器用にこなすね。ラップの箱を巻きす代わりに使うなんて、とても賢い!」
A sharp mind succeeds in any endeavor, like using a wrap box as a sushi mat.
賢い人は何をやらしても賢い、ラップの箱を巻きす代わりに使うなんてね。
「Jack of all trades」は、多才で多くのスキルを持つ人を指しますが、専門的な深さには欠ける場合が多いです。例えば、「彼はどんな仕事でもこなせる、まさにJack of all tradesだ。」といった感じで、ポジティブにもネガティブにも使われます。一方、「A sharp mind succeeds in any endeavor.」は、知性や鋭い思考力があればどんな挑戦でも成功するという意味です。こちらは、特定のスキルや知識の深さを強調する際に使います。例えば、「彼の鋭い頭脳があれば、どんな分野でも成功するだろう。」といった形です。
回答
・Smart people are smart no matter what you make them do.
smart:賢い、スマートな、機敏で、頭のよい、賢明な
people:人々
no matter:〜に関係なく
what you make them do:(あなたが)彼らにやらせること
例文
Smart people are smart no matter what you make them do.
賢い人は何をやらしても賢い。
Smart people are smart no matter what you make them do. He used to make sushi rolls without specialized tools.
賢い人は何をやらしても賢いね。彼は専用の道具を使わずに巻き寿司を作っていたよ。