Shimizu Yuki

Shimizu Yukiさん

2022/12/05 10:00

行きつけの店 を英語で教えて!

定期的に行くお店を表す時に「行きつけの店」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 668
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/22 00:00

回答

・regular hangout
・Favorite Spot
・Go-to place

I go to my regular hangout for a cup of coffee every morning.
私は毎朝、行きつけの店でコーヒーを飲むために行きます。

「Regular hangout」は、普段から頻繁に集まる場所、または行きつけの場所というニュアンスを含みます。主に非公式の場、友人との集まりや趣味の同好会などに使われます。例えば、あるカフェが友人同士の定期的な待ち合わせ場所である場合、「そのカフェは私たちのregular hangoutだ」と言えます。あるいは、毎週末に行くパブやジムも「regular hangout」と言えます。つまり、親しみやすさや習慣性を感じさせる表現です。

My favorite spot is the coffee shop down the street.
「私の行きつけの店は通りの先のコーヒーショップです。」

My go-to place for coffee is the café down the street.
私の行きつけのコーヒー店は通りの先にあるカフェです。

Favorite Spotは特に好きな場所や最もよく訪れる場所を指します。一方、"Go-to place"は特定の目的や要求に対する信頼できる場所を示します。例えば、"My favorite spot in the city is the park near my house"(私の街でのお気に入りの場所は私の家の近くの公園)と言うことができます。しかし、"My go-to place for coffee is the café down the street"(コーヒーを飲むための決まった場所は通りの向こうのカフェ)と言います。これらの表現はどちらも一般的な英語でも頻繁に使用されますが、異なるコンテキストで使用されることが一般的です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/12 18:13

回答

・stamping ground
・favorite place

「行きつけの店」は英語では stamping ground(または"たまり場")や favorite place などで表現することができます。

My stamping ground is in front of the station, so would you like to go with me after this?
(駅前に私の行きつけのお店があるので、この後良かったら一緒に行きませんか?)

It's my ex-boyfriend's favorite place, so let's not go there.
(そこは元カレの行きつけの店だから行くのやめよう。)
※ ex-boyfriend(元カレ)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV668
シェア
ポスト