jin

jinさん

2020/02/13 00:00

行きつけのバー を英語で教えて!

よく利用していてお店の人とも顔なじみの時に「行きつけのバー」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 512
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/16 00:00

回答

・My go-to bar.
・My regular watering hole.

I'm headed to my go-to bar.
「私の行きつけのバーに行ってきます。」

「My go-to bar」とは、その人がいつも気軽に足を運び、落ち着く、または好きなバーを指す表現です。特別な理由がなくても、自由な時間が生まれたときや、リラックスしたい時に頻繁に訪れるお気に入りの場所、つまり“行きつけのバー”のことを言います。友人を誘う時や、初めて会う人に自分の性格を知ってもらうための場所として提案することもあります。

Let's grab a drink at my regular watering hole.
「僕の行きつけのバーで一杯飲まない?」

"My go-to bar"と"My regular watering hole"は同じように「よく行くバー」を意味しますが、ニュアンスが少し違います。

"My go-to bar"は、一般的に利用度や信頼性に基づいて選ぶバーを指しています。ですので、特に良いドリンクや気に入ったバーテンダーがいるなど、ある種の好みや理由でそのバーを選んでいるというニュアンスが含まれます。

一方で、"My regular watering hole"は"watering hole"が野生動物が水を飲みに集まる場所という意味も含むため、こちらはもっとカジュアルで社交的なニュアンスがあります。つまり、友人と集まる、リラックスする、地元の人々と交流するための場所という意味合いが強いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/13 00:21

回答

・A favorite bar

英語で「行きつけのバー」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「A favorite bar」
という表現を紹介します。

favorite(フェイバリット)は
「お気に入りの」という意味です。

bar(バー)は
そのまま「バー」という意味です。
*ちなみに、バーのことをpubと言ったりもしますね。

使い方例としては
「Let's go to my favorite bar」
(意味:私の行きつけのバーに行きましょう。)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV512
シェア
ポスト