プロフィール
「複雑な気持ちです」は英語では have mixed feelings と表現することができます。 I heard that my ex-boyfriend just broke up with his girlfriend, so I have mixed feelings. (元カレが今カノの別れたと聞いたので、ちょっと複雑な気持ちです。) ※ ex-boyfriend(元カレ) ※ break up(別れる、バラす、など) To be honest, I have mixed feelings, but I will do as planned. (正直、複雑な気持ちですが、私は予定通りやりますよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「気持ちが楽になった」は英語では felt comfortable や felt better などで表現することができます。 Thank you for today. I felt comfortable after talking with you. (今日はありがとう。話をきいてもらったら気持ちが楽になりました。) After breaking through the first match, I felt better considerably. (初戦を突破したことでかなり気持ちが楽になりました。) ※ considerably(かなり、大幅に、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「気持ちを落ち着かせる」は英語では calm down one's emotion や calm oneself down などを使って表現することができます。 I still have some time before my speech, so I'm going to calm down my emotion from now. (スピーチの時間までまだ少しあるから、これから気持ちを落ち着かせるよ。) Once you calm yourself down, the matter will be resolved in no time. (君が一度、気持ちを落ち着かせてくれたら、すぐに問題は解決するよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「私の気持ちも考えて」は英語では Think my feelings. や Consider my feelings. などで表現することができます。 I know it's hard for you, but that's selfish. Think my feelings. (あなたが大変なのも分かるけど、それは自分勝手よ。私の気持ちも考えて。) ※ selfish(自分勝手、利己的、など) Why did you change the schedule without contacting me? Please consider my feelings. (なんで私に連絡せずにスケジュールを変更したんですか?私の気持ちも考えて下さい。) ご参考にしていただければ幸いです。
「使い勝手が悪い」は英語では inconvenient や be not easy to use などで表現することができます。 I squeezed a penny and bought a cheap one, so it's so inconvenient. (けちって安いのを買ってしまったので、使い勝手がとても悪いです。) ※ squeeze a penny(ケチる) The performance of this computer is certainly good, but for me it's not easy to use. (このパソコン、性能は確かに良いんだけど、私にとっては使い勝手が悪いです。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本