プロフィール
「しばらく休んでいた」は英語では was absent for a while や missed something for a while などで表現することができます。 I was sick with a cold, so I I was absent from work for a while. (風邪をひいて具合が悪かったので、しばらく仕事を休んでいました。) He missed practice for a while due to an injury, but will return to practice tomorrow. (彼は怪我でしばらく練習を休んでいましたが、明日から練習に復帰します。) ご参考にしていただければ幸いです。
「しばらく様子を見ましょう」は英語では let's see how it goes for a while や let's wait and see for a while などで表現することができます。 I didn't see any bad parts, so let's see how it goes for a while. (取り立てて悪い部分も見当たらなかったので、しばらく様子を見ましょう。) I don't think it's necessary to change the system immediately, so let's wait and see for a while. (すぐに体制を変える必要はないと思いますので、しばらく様子を見ましょう。) ※ immediately(すぐに、即座に、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「いっぱいいっぱいです」は英語では be so occupied with や be so swamped with などを使って表現することができます。 My main business is in the peak season now, so I am so occupied with it. (今は本業がが繁忙期なので、いっぱいいっぱいです。) ※peak season(繁忙期、ハイシーズン、など) I'm so swamped with the current work right now, so I can't take on any more responsibility. (今の仕事でいっぱいいっぱいなので、これ以上責任を負うことはできません。) ご参考にしていただければ幸いです。
「雑貨店」は英語では general store や variety store などで表現することができます。 A new general store has opened in front of the station, so why don't we go there? (駅前に新しい雑貨店がオープンしたので行ってみませんか?) If you go to that variety store, they sell most things, so you should go there first. (あの雑貨店に行けば大抵のものは売ってるから、最初に行った方がいい。) ご参考にしていただければ幸いです。
「粘土(紙粘土、土粘土)」は英語では paper clay や air-dry clay などで表現することができます。 ※ちなみに陶器等に使う「陶土」は china clay や porcelain clay と表現することがあります。 I want to go buy some paper clay for my child to use in school classes. (子供が学校の授業で使うので、粘土を買いにいきたい。) I am very particular about china clay to make good works. (いい作品を作るために陶土にはかなりこだわっています。) ※particular(こだわる、特定の、など) ご参考にしていただければ幸いです。
日本