プロフィール
「電池切れ」は英語では battery is dead や run out of battery などで表現することができます。 Ah, the batteries are dead. (あ〜、電池切れだね。) This is a long-term project, so if you try too hard from the beginning, you'll run out of batteries halfway through. (これは長期プロジェクトだから、最初から頑張り過ぎると、途中で電池切れするよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「勝ち気・負けん気」は英語では strong-minded や competitive spirit などで表現することができます。 He's a strong-minded character so won't be satisfied with a draw. (彼は勝ち気な性格だから、引き分けでは満足出来ない。) I think she's preparing some measures because she has a strong competitive spirit. (彼女は負けん気が強いから、何か対策を用意していると思う。) ご参考にしていただければ幸いです。
「頑として」は英語では stubbornly や obstinately などで表現することができます。 My father stubbornly refuses to listen to anyone in the family. (父は頑として家族の誰一人の意見を聞かない。) The owner of this restaurant obstinately does not change the original taste. (この店のオーナーは頑として、元々の味を変えない。) ご参考にしていただければ幸いです。
「生き写し」は英語では carbon copy や lifelike などを使って表現することができると思います。 My father seems to be a carbon copy of my father's older brother. (父は父の兄の生き写しのようだ。) You look just like your dad when he was a kid. It's lifelike. (あなたはあなたのお父さんの子供の頃にそっくり。まるで生き写しだわ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「角が取れる」は英語では affable や mellow などを使って表現することができます。 My father used to be scary, but he became affable with getting old. (父は昔は怖かったが、年を取って角が取れた。) He used to be a brusque guy, but lately he's gotten mellow completely. (彼は昔は無愛想なやつだったけど、最近はすっかり角が取れた。) ※brusque(無愛想な、ぶっきらぼうな、など) ご参考にしていただけたら幸いです。
日本