プロフィール
「うわ言を言う」は英語では talk deliriously や talk in a delirium などで表現することができます。 He's pretty serious. His fever hasn't gone down and he's been talking deliriously all this time. (彼はかなり深刻だな。熱は下がらないし、ずっとうわ言を言っている。) Please come quickly. He's calling your name in a delirium. (早く来てくれ。彼がうわ言であなたの名前を呼んでいるんだ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「本腰を入れる」は英語では get serious や swing into full gear などで表現することができます。 The new year is started , and the exam is less than a month away, so I'm going to get serious about studying. (年も明け、試験日まで1か月を切ったので、勉強に本腰を入れるとするか。) If we don't swing into full gear about it soon, we won't be able to meet the deadline. (そろそろ本腰を入れないと締め切りに間に合わなくなる。) ※ deadline(締め切り、期限、納期、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「お酒が弱くなる」は英語では getting drunk easily や have gotten a lightweight などで表現することができると思います。 As I got older, I’m getting drunk easily. (年をとるにつれて、お酒が弱くなってきました。) I have gotten a lightweight, so I rarely go out drinking these days. (お酒が弱くなってきたので、最近は飲みに行くこともほとんどなくなりました。) ご参考にしていただければ幸いです。
「かしこまる」は英語では humble oneself や be respectfully などで表現することができます。 It's not necessary to be humble myself to say hello by e-mail rather than a New Year's card. (年賀状よりメールで挨拶した方がかしこまる必要がないね。) ※ New year's card(年賀状) You don't have to be so respectfully. (そんなにかしこまらなくても大丈夫だよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本