プロフィール
「凍えるほど寒い」は英語では freezing cold を使って表現することができます。 The Japanese archipelago is long and it depends on areas, it's freezing cold. (日本列島は長いです、地域によっては、凍えるほど寒い。) ※ archipelago(列島、群島、など) It is famous as a tourist destination in summer, but it gets freezing cold in winter. (ここは夏の観光地として有名ですが、冬は凍えるほど寒くなります。) ※ tourist destination(観光地) ご参考にしていただければ幸いです。
「冬本番」は英語では winter is already come や winter is already here などで表現することができます。 The Japanese archipelago is long and there are many places, but winter is already come in the northern regions. (日本列島は長いのでいろいろなところがありますが、北の地方では、すでに、冬本番でございます。) ※ archipelago(列島、群島、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「サザエさん症候群」は英語では Sunday night blues や Sunday night syndrome などで表現することができます。 I hate studying, so I always fall into the Sunday night blues on Sunday evenings. (私は勉強が嫌いなので、日曜日の夕方になると必ずサザエさん症候群に陥る。) My boss is such a jerk that I end up with the Sunday night syndrome every week around this time. (私の上司はとても嫌な奴なので、私は毎週、この時間帯、サザエさん症候群になってしまう。) ※ jerk(嫌な奴、最低な奴、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「奥行きがある」は英語では have depth や be deep などで表現することができます。 This store has a narrow entrance, but it has depth. (この店は入り口は狭いけど、奥行きがあります。) This work has depth, so I think it can be expressed in a different way than usual. (この作品には奥行きがあるので、いつもと違う表現の仕方が出来ると思います。) It's a deep venue. (奥行きのある会場ですね。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ナースコール」は英語では nurse call button と表現することができると思います。 If you have any trouble, please press the nurse call button anytime. (何か困ったことがあったら、いつでもナースコールを押してくださいね。) That patient doesn't want to press the nurse call button, so be careful. (あの患者さんはナースコールを押したがらないから、気をつけてください。) ※ patient(患者、病人、忍耐強い、など) ご参考にしていただければ幸いです。
日本